Възприятието е хлъзгава територия. Може би си мислите, че виждате

...
Възприятието е хлъзгава територия. Може би си мислите, че виждате
Коментари Харесай

Езикът, който говорите, променя възприятията ви за време – буквално

Възприятието е хлъзгава територия. Може би си мислите, че виждате света подобен какъвто е, само че доста детайли може да трансформират метода, по който възприемате нещата – от химикалите в мозъка ви до въздействието на хората към вас. Освен това? Езикът, който говорите. Изследванията демонстрират, че говоренето на втори език може да ви помогне да мислите по-рационално и даже да измененията личността си. През 2017 година едно проучване добави още едно парче към пъзела на езика: езикът, който говорите, безусловно трансформира усещането ви за времето.

Когато приказваме за продължителността на времето на британски, ние го назоваваме по дължина: животът е къс, това беше дълъг ден. Шведският, апропо, също е подобен. Но в случай че говорите на испански, вие назовавате времето по мярка или размер: има доста време (mucho tiempo) или малко време (poco tiempo); Времето не е дълго или малко. За проучване в „ Журнал на пробната психология„, учените са наели испански лектори, шведски оратори и испано-шведски двуезични, с цел да дефинират дали тази разлика има някакъв резултат върху тяхното разбиране на времето.

В опита на участниците са показани два видеоклипа. Хората са били помолени да преценяват какъв брой време е минало, откакто са ги изгледали. В едното видео е бил изобразен резервоар, запълнен с течност. Другото видео пък изобразявало линия, която се разраства по-дължина. Двуезичните представители са изпълнили тази задача и на двата си езика. За всеки доброволец обаче, в това число двуезичните, езикът, който е употребявал, е давал главната разлика.

Докато следят по какъв начин контейнерът се цялостни, шведите нямали никакъв проблем да преценяват какъв брой време е нужно, до момента в който се изпълни, без значение дали стартът е при съвсем цялостен или полупълен резервоар.

Испанците от своя страна показали податливост да настояват, че е минало повече време когато контейнерът е бил по-пълен.

В другия клип обаче, испанците безусловно вярно решили, че линията нараства за три секунди, без значение от дължината й, до момента в който шведите считали, че е минало повече време, в случай че линията нараствала с шест инча вместо с четири.

Фактът, че същото нещо се е случило с двуезичните, демонстрира, че тази разлика не е културна – а всичко се дължи за езика.

Изследването съставлява забавен взор върху това по какъв начин методът, по който приказваме, визира метода, по който мислим, и затова визира метода, по който виждаме света. Съавторът на проучването Панос Атанасопулос се базира на поп културата, с цел да изясни феномена:

Атанасопулос прави съпоставяне с кино лентата „ Пристигането “ (Arrival) – филм за езиковед (в ролята Ейми Адамс) от 2016 година, който се пробва да дешифрира непознат език. Във кино лентата методът, по който чужденците приказват за времето, им дава суперсилата да виждат в бъдещето – когато Адамс стартира да схваща езика им, тя също стартира да вижда какво следва.

„ По принцип [двуезичието] ви кара да осъзнавате, че има разнообразни гледни точки и ви прави по-гъвкави в приемането на тези гледни точки “, сподели Атанасопулос. Може би няма да виждате в бъдещето, само че можете да видите света по напълно нов метод, в случай че се захванете с нов език.

Източник: megavselena.bg

СПОДЕЛИ СТАТИЯТА


Промоции

КОМЕНТАРИ
НАПИШИ КОМЕНТАР