Книга: Мишел Уелбек - Унищожение Издателство: Факел експрес Превод: Александра

...
Книга: Мишел Уелбек - Унищожение Издателство: Факел експрес Превод: Александра
Коментари Харесай

унищожението на Мишел Уелбек

Книга: Мишел Уелбек - " Унищожение " Издателство: Факел експрес Превод: Александра Велева Цена: 33 лева
Всяка книга на Мишел Уелбек е събитие, което съответствува с избрани точки на напрежение сега на появяването му. След " Серотонин " (2019), обхванала класовите разтърсвания във Франция, и " Подчинение " (2015), в която той си показа страната, откакто мюсюлмански претендент печели президентските избори, в този момент идва времето за " Унищожение " - новият разказ на френския публицист, който постоянно намира необятна аудитория за прозата си, макар че е одобряван постоянно нееднозначно, в това число от левия и десния политически набор.

Книгата е двойно по-обемна от нормалното за Уелбек (644 страници) и рисува Франция през 2027 година В света на Уелбек избори още веднъж предстоят.

Тук създателят изследва мотивацията за живот, когато той наподобява видимо идеален, а в идващия миг - изцяло лишен от вяра и концепция за бъдещето. " Всичко, което си намисляме да вършим, има един пиедестал - фантазията. Винаги съм считал, че всеки самичък по себе си е създател, тъй като всеки по света построява своите измислици от действителните и нереалните детайли към него ", споделя Уелбек пред " Льо Монд " в края на предходната година, малко преди романът да излезе във Франция.
Реклама
Главният воин на историята е работещият в министерството на стопанската система и финансите Пол Резон. Той усеща, че постоянният живот и кариера стартират да му се изплъзват: гибелта на татко му надвисва, бракът му е към края си, приятелите, на които може да показа нещо персонално, са все по-малко. Всичко това кара героят да потърси нов смисъл, да надникне какво е повлияло в детството му и да се запита какъв е смисъл от всичко, направено досега ( " принадлежеше към държавния уред, а не обичаше този свят " ).

Това разрешава на Уелбек да се впусне както в обичайните за него екзистенциални тематики ( " младежките му безредици бяха останали все същите и не можеше да разбере дали това е добра вест " ), по този начин и върху по-политически, в които пък проличава сарказмът му ( " Имаше нещо полово въпреки всичко сред Франция и Германия, необичайно полово, и то от много време " ).

Паралелите с действителните политики са тук-там много директни: Резон работи за политик на име Брюно Жюж, основан на Брюно льо Мер, министър на стопанската система и финансите в кабинета на президента Еманюел Макрон, а отвън политиката - създател на пет романа и другар на Уелбек.

Георги Борисов, редактор на превода и основател на " Факел експрес ", разказва романа като най-дълбокия и многопластов на Уелбек досега. " В него за първи път той се пробва да си изясни Бога или най-малко вярата на индивида в него. Защото тайната на гибелта е тайната на Бога. И само любовта е способна да надмогне гибелта и тъмното начало у индивида или най-малко да ни утеши и помири с нейната наложителност. "
Мишел Уелбек в московско кафене напролет на 2006 година Източник: Shutterstock Реклама
С появяването си във Франция " Унищожение " постоянно е описван като финалният разказ на Мишел Уелбек. Според преводачката на книгата Александра Велева мъчно може да се приказва за нещо сходно и тематиката за края е по-скоро в духа на историята, фабулата за " заличаването " и битката на основния воин със смъртоносна болест в заключителния стадий на сюжета. " Борба, разказана от здравна и човешка позиция извънредно безапелационно, правдиво и вълнуващо. Та оттова и догатките, че прекарванията на героя са прекарвания на създателя, т.е. безконечната тематика за това до каква степен може да се търсят автобиографични детайли в художествената прозаичност ", споделя Велева, която е превела още " Серотонин ", " Подчинение " и " Платформата ".

Според нея не е мъчно да се разграничат взаимовръзките сред романите. " Самият Уелбек е заявявал постоянно, че героите му се появяват, преди да знае какво ще стане с тях, получават последователно плът и кръв и заживяват съгласно вътрешната си логичност собствен живот. Те са разнообразни хора, с друга биография и орис - и в същото време продължение един на различен. Във всеки един от тях на фона на човешки ориси и обществени феномени се преглеждат огромните проблеми в актуалния ни свят, само че не се преглеждат въобще, а в границите на напълно съответни събития. В някои от тях разпознаваме предишното и настоящето; бъдещето постоянно участва като действителност, тъй като събитията се развиват в него. " Унищожение " е част от " Човешката комедия " на Мишел Уелбек и Балзак би ръкопляскал ", споделя още преводачката.

Минималистичната корица е на Кирил Златков, работил и по визията на " Серотонин " и " Подчинение ".
Етикети Персонализация
Ако обявата Ви е харесала, можете да последвате тематиката или създателя. Статиите можете да откриете в секцията Моите публикации
Автор Светослав Тодоров
Източник: capital.bg

СПОДЕЛИ СТАТИЯТА


Промоции

КОМЕНТАРИ
НАПИШИ КОМЕНТАР