По време на дебата в молдовския парламент относно законопроекта, внесен

...
По време на дебата в молдовския парламент относно законопроекта, внесен
Коментари Харесай

Кишинев се отказа от молдовския език

По време на дебата в молдовския парламент по отношение на законопроекта, импортиран от ръководещата партия „ Действие и взаимност “ (ПДС) за преименуване на молдовския език на румънски, представителите на опозицията от Блока на комунистите и социалистите (БКС) нарекоха партията на президента Мая Санду „ продажници ” – и се стигна до пердах. Но даже бити от социалистите и комунистите, последователите на „ Действие и взаимност ” въпреки всичко одобриха законопроекта на първо четене.

Нещо сходно се е случвало и преди, и то даже не в законодателното заседание - има всевъзможни депутати, в това число пламенни и невъздържани - а в чисто научен конгрес. През мирната 1973 година, когато всички стихии изглеждаха към момента зад хоризонта, банкетът във връзка завършването на VII Международен конгрес на славистите във Варшава бе белязан от всеобщо сборичкване сред югославски и български учени. Първият счита македонския език за обособен народен език, вторият - че той е просто акцент на българския. Разпрата беше толкоз остра, че езиковите разногласия минаха към физически.

Лукреций написа: „ Tantum religio potest suadere malorum “ („ Колко огромни бедствия носи религията “). Оказва се обаче, че освен религията, само че и лингвистиката.

Въпреки че предметът на разногласието е не толкоз езиков, колкото чисто политически. Както сподели откривателят на идиш М. Л. Вайнрайх, „ езикът е акцент с войска и флот “. Защото няма други справедливи критерии, които да разрешават безпогрешно да се отдели език от просто акцент, т.е. произношение в границите на общ език.

Едно време имаше термин " сърбохърватски език ". И от аполитична позиция езикът в действителност беше обединен. Да, несъмнено, сърбите използваха кирилица (вуковица), а хърватите латиница, само че сръбският и хърватският акцент са извънредно близки, а диалектните разлики са минимални. В самия хърватски език също се открояват обособени диалекти, разликата сред които беше не по-малка, в сравнение с със сръбския. Пълното взаимно съгласие (в езиков, не в обществен смисъл) не е ни минимум възпрепятствано. Междувременно знаем, че говорещите на един, в действителност, език се колят с чудовищна свирепост.

Напротив, такава взаимна ненавист сред германците не е следена през последните епохи, макар че е имало - и към момента има - съществени компликации с езиковото взаимно съгласие. Германец от Берлин надали ще разбере или въобще няма да разбере горнобаварския акцент. Баварецът ще има огромни усложнения и със северногерманския Платдойч. М. В. Ломоносов написа за това въз основа на опита от личните си завършения в Германия.

Същият Платдойч, или долнонемски, е много по-близо до холандския. Немският и холандският обаче са разнообразни езици, тъй като Холандия има лична войска и флот.

Този вид езикови рядкости могат да бъдат изброявани безпределно. Имало е обединен съветски език с диалекти на югозападните (Украйна) и северозападните (Беларус) райони. Сега, несъмнено, човек може да си спомни това, само че армията и флотът на югозапада и северозапада ще скапват всичко.

С молдовския и румънския език царува същата картина, изключително в случай че вземем поради неналичието на мощна диалектна фрагментация. В румънския език има още няколко латинизма, въведени през XIX век, в молдовския - славянизми, само че всичко това не е сериозно. А що се отнася до писмеността, зародила през XVI век, и в Молдова, и в Румъния доста дълго време е била една и съща - кирилица. Сегашната румънска латиница е относително скорошна иновация.

Но още веднъж пътищата на тези две страни в миналото се разделsя, Молдова се снабдява със лична войска и тук към този момент не е лингвистиката, а мощно си споделя думата политиката. Мая Санду желае непременно да влезе в Румъния по европейски път (виж украинския пример). Блокът на социалистите и комунистите, незадоволително въодушевен от този модел (всъщност тук няма доста съблазнително), избира към този момент да резервира статуквото. Вярвайки, че мирната беднотия има преимущество пред героичната европеизация.

Благодарение на президента на републиката, който избра изключително добре времето и мястото, с цел да се наслаждения на бурята, борбите, кипящия в Молдова, съвсем нулевата разлика сред молдовския и румънския език се трансформира в експериментален камък на една обезверена битка - стигаща до разкървавени носове. Носителите на европейските правила няма по какъв начин да не бунят духовете – такава им е природата.

Превод: В. Сергеев

Гласувайте с бюлетина № 14 за ЛЕВИЦАТА и съответно за 11 МИР Ловеч с лидер на листата Румен Вълов Петков - лекар по философия, основен редактор на `Поглед.Инфо`. Подскажете на вашите другари в Ловеч кого да поддържат!?

Абонирайте се за нашия Ютуб канал: 

и за канала ни в Телеграм: 

Влизайте непосредствено в сайта   . Споделяйте в профилите си, с другари, в групите и в страниците. По този метод ще преодолеем рестриктивните мерки, а хората ще могат да доближат до различната позиция за събитията!?
Източник: pogled.info

СПОДЕЛИ СТАТИЯТА


Промоции

КОМЕНТАРИ
НАПИШИ КОМЕНТАР