„Духът на август“ от Антонин Горчев в превод на полски език
Книга с определени стихотворения, обединени от заглавието „ Духът на август “, от поета Антонин Горчев излезе на полски език.
Преводът е на Агнешка Херман. Тя е създател и на художественото оформление на сборника, отпечатан през това лято от издателство ISSA BOOKS във Варшава.
Двамата създатели се познават от присъединяване си в разнообразни художествени фестивали в чужбина дружно с румънски, сръбски, български, украински, албански и полски поети, писатели, фотографи, художници, преводачи.
„ Подобни срещи са извънредно зареждащи, тъй като събират дружно създатели, които поддържат връзка, споделят и намират тласък да основават своите произведения. За финален път се видяхме по време на креативна среща в Истанбул и Агнешка ми предложи да провежда издаването на сборника на полски език, “ споделя Антонин Горчев.
В сборника е оповестено и ревю за книгата от Розалия Александрова, българска поетеса и преводач от полски език.
Преводът е на Агнешка Херман. Тя е създател и на художественото оформление на сборника, отпечатан през това лято от издателство ISSA BOOKS във Варшава.
Двамата създатели се познават от присъединяване си в разнообразни художествени фестивали в чужбина дружно с румънски, сръбски, български, украински, албански и полски поети, писатели, фотографи, художници, преводачи.
„ Подобни срещи са извънредно зареждащи, тъй като събират дружно създатели, които поддържат връзка, споделят и намират тласък да основават своите произведения. За финален път се видяхме по време на креативна среща в Истанбул и Агнешка ми предложи да провежда издаването на сборника на полски език, “ споделя Антонин Горчев.
В сборника е оповестено и ревю за книгата от Розалия Александрова, българска поетеса и преводач от полски език.
Източник: novinata.bg
КОМЕНТАРИ