Джени Ерпенбек е първата германска писателка, спечелила международната награда Букър“,

...
Джени Ерпенбек е първата германска писателка, спечелила международната награда Букър“,
Коментари Харесай

Джени Ерпенбек е първата германска писателка, спечелила международната награда „Букър“

Джени Ерпенбек е първата немска писателка, спечелила интернационалната премия „ Букър “, оповестяват международните информационни организации.

Книгата победи петима други финалисти, определени всред 149 изпратени романа, за премията, която се присъжда за художествена литература от целия свят, преведена на британски език и оповестена във Англия или Ирландия.

Ерпенбек, която стартира работа като оперен режисьор през 90-те години на предишния век, получи тазгодишната премия за превода на британски език на романа си „ Кайрос “ за края на Студената война в Германия и ще си подели паричната й стойност от 50 000 английски лири (64 000 долара) поравно с преводача Михаел Хофман.

Хофман, роден в Германия стихотворец и есеист, който е израснал във Англия, беше разгласен във вторник в лондонската зала „ Тейт Модърн “ като първия мъж-преводач, който печели интернационалната премия „ Букър “.

В речта си в музея Ерпенбек сподели, че е „ в действителност сюрпризирана “ и „ доста поласкана “. Тя сподели също, че е спечелила благодарение на „ хора, които са ме подкрепяли “, като Хофман. „ Единственото, което всички знаят, е, че в Германска демократична република е имало стена, че са тероризирали всички с ЩАЗИ и това е всичко “, сподели Ерпенбек по отношение на събитията в книгата и разясни:„ Това обаче напълно не е цялата истина. “

Ерпенбек, родена в Източен Берлин през 1967 година, преди този момент е попадала в дългия лист за премията с книгата си Gehen, Ging, Gegangen. В България е преведен романът й „ Проклятието “.

Канадската писателка и телевизионна водеща Елинор Вахтел, ръководител на журито за 2024 година, назова „ Кайрос “ „ по едно и също време хубав и неуместен, персонален и политически “.

„ Ерпенбек ви приканва да извършите връзка сред тези определящи за поколението политически събития и една опустошителна, даже брутална любовна връзка, поставяйки под въпрос естеството на ориста и нейните пътища “, добавя Вахтел.

„ Подобно на Германска демократична република (Германската демократична република), тази връзка стартира с оптимизъм и доверие, а по-късно се разпада “, изрази се нагледно тя.

Вахтел добави: „ В светла прозаичност Джени Ерпенбек разкрива сложността на връзките сред млада студентка и доста по-възрастен публицист, като наблюдава ежедневните напрежения и обрати, които бележат тяхната непосредственост, въвеждайки ни в жилищата, кафенетата и улиците, работните места и заведенията за хранене на Източен Берлин. Романът стартира с обич и пристрастеност, само че най-малко в същата степен става дума за власт, изкуство и просвета. Самовглъбяването на влюбените, тяхното втурване в унищожителен въртоп, остава обвързвано с по-голямата история на Източна Германия през този интервал, като постоянно показва събитията от необикновен ъгъл. “

Действието на миналогодишния победител -„ Времеубежище “ на българския публицист Георги Господинов, също се развива по време и след рухването на руското въздействие върху Източна Европа.

 

Източник Българска телеграфна агенция

Източник: epicenter.bg

СПОДЕЛИ СТАТИЯТА


Промоции

КОМЕНТАРИ
НАПИШИ КОМЕНТАР