България е в надпревара за катарска литературна награда за преводи
Българските преводи са включени в регламента на премията „ Шейх Хамад за превод и съгласие “. Това сподели в ефира на „ Добро утро, Европа “ медийният съветник на литературната наградата лекар Ханан Ал-Файяд. Наградата се връчва на преводачи и творби, които са изпълнили избрани критерии.
Една от главните цели на премията е построяването на връзките и другарството сред народите, които приказват езиците, които влизат в обсега на внимание на наградата, описа още лекар Ханан Ал-Файяд.
Отличието е се връчва от 2015 година, и задачата му е да способства за развиването и поддръжката на културната и преводаческата активност по света. По време на визитата си у нас доктор Ханан ал Фаяд е имала среща и с представители на Съюза на преводачите в България.
Цялото изявление вижте във видеото.
Една от главните цели на премията е построяването на връзките и другарството сред народите, които приказват езиците, които влизат в обсега на внимание на наградата, описа още лекар Ханан Ал-Файяд.
Отличието е се връчва от 2015 година, и задачата му е да способства за развиването и поддръжката на културната и преводаческата активност по света. По време на визитата си у нас доктор Ханан ал Фаяд е имала среща и с представители на Съюза на преводачите в България.
Цялото изявление вижте във видеото.
Източник: euronewsbulgaria.com
КОМЕНТАРИ