Политик от родния град на Хитлер подаде оставка заради расистко към мигрантите стихотворение
Заместник-кметът на родния град на Адолф Хитлер подаде оставка след публикуването на стихотворение за имиграцията , чиито художествени облици бяха избрани от канцлера на Австрия като " отвратителни, безчовечен и надълбоко расистки ", написа английският в. " Гардиън ".
Кристиан Шилхер, който е заместител на кмет на Браунау ам Ин, е разгласил стихотворението си във великденското издание на локален вестник, обвързван с неговата крайнодясна Партия на свободата.
Стихотворението с автентично заглавие на немски език Die Stadtratte (Nagetier mit Kanalisationshintergrund), жестоко се превежда като " Градски плъх " (Гризач с генезис в канализацията).
Заглавието е игра на думи, препращащи към категоризацията " лице с мигрантски генезис ", нормално употребена в немскоезичните медии и държавна преписка за жители от етнически малцинства или смесени раси .
Разказвачът за гризача в стихотворението поучава мигрантите да се интегрират или " бързо да се махат " .
Австрийският канцлер Себастиан Курц настоя Партията на свободата, с която неговата Народна партия е в коалиция, да се дистанцира от " отвратителното " стихотворение , до момента в който водачът на социалдемократите Памела Ренди-Вагнер сподели, че то ѝ припомня езика на националсоциалистическата агитация .
Първоначално Шилхер се защитаваше, казвайки, че стихотворението му е било основано, с цел да " предизвика, само че да не наскърбява или ненавижда ", като се извини за " исторически зареденото " съпоставяне сред човешките същества и плъховете .
Тази заран австрийският вицеканцлер и водач на Партията на свободата Хайнц-Кристиан Щрахе удостовери, че Шилхер е подал оставка поради стихотворението.
Въпреки че Хитлер в действителност е оприличил политическите си врагове на плъхове четири пъти в манифеста си " Моята битка ", някои анализатори на крайната десница в Австрия обявиха, че са по-обезпокоени от концепциите на обществения дарвинизъм , прозиращи зад стиховете.
Кристиан Шилхер, който е заместител на кмет на Браунау ам Ин, е разгласил стихотворението си във великденското издание на локален вестник, обвързван с неговата крайнодясна Партия на свободата.
Стихотворението с автентично заглавие на немски език Die Stadtratte (Nagetier mit Kanalisationshintergrund), жестоко се превежда като " Градски плъх " (Гризач с генезис в канализацията).
Заглавието е игра на думи, препращащи към категоризацията " лице с мигрантски генезис ", нормално употребена в немскоезичните медии и държавна преписка за жители от етнически малцинства или смесени раси .
Разказвачът за гризача в стихотворението поучава мигрантите да се интегрират или " бързо да се махат " .
Австрийският канцлер Себастиан Курц настоя Партията на свободата, с която неговата Народна партия е в коалиция, да се дистанцира от " отвратителното " стихотворение , до момента в който водачът на социалдемократите Памела Ренди-Вагнер сподели, че то ѝ припомня езика на националсоциалистическата агитация .
Първоначално Шилхер се защитаваше, казвайки, че стихотворението му е било основано, с цел да " предизвика, само че да не наскърбява или ненавижда ", като се извини за " исторически зареденото " съпоставяне сред човешките същества и плъховете .
Тази заран австрийският вицеканцлер и водач на Партията на свободата Хайнц-Кристиан Щрахе удостовери, че Шилхер е подал оставка поради стихотворението.
Въпреки че Хитлер в действителност е оприличил политическите си врагове на плъхове четири пъти в манифеста си " Моята битка ", някои анализатори на крайната десница в Австрия обявиха, че са по-обезпокоени от концепциите на обществения дарвинизъм , прозиращи зад стиховете.
Източник: news.bg
КОМЕНТАРИ