Шедьовърът на Михаил А. Булгаков „Майстора и Маргарита“, безспорно един

...
Шедьовърът на Михаил А. Булгаков „Майстора и Маргарита“, безспорно един
Коментари Харесай

Майстора и Маргарита с трето издание на български - slava.bg

Шедьовърът на Михаил А. Булгаков „ Майстора и Маргарита “, несъмнено един от най-великите романи в международната литература, е построил фетиш към себе си за половината век, в който съществува. Българските читатели също са част от него. У нас първото издание на заглавието изпреварва с пет години независимото съветско издание и излиза през 1968 година в превод на потвърдилата се преводачка Лиляна Минкова (1932 – 2016).

По-рано тази година от издателство „ Кръг “ сервираха този текст, редактиран и допълнен с обяснителни бележки, в почтено за неговото литературно значение художествено оформление. Двете нови колекционерски издания на „ Майстора и Маргарита “ удовлетворяват глада на запалените познавачи на черната ирония, само че и на тези, които занапред имаха удоволствието да разпрострат страниците на романа. След големия триумф, който пожънаха те и многочислени запитвания от читатели, „ Кръг “ пуска и трето издание на именития разказ, този път с меки корици и също толкоз впечатляващ дизайн.

Корицата е дело на Капка Кънева, която ловко предизвика въображението на публиката. Новото издание на „ Майстора и Маргарита “ към този момент може да намерите по книжарниците. Със своята безпощадна ирония, грандиозна комедия, настръхваща косите драма и величествена любовна история „ Майстора и Маргарита “ има безчет издания, превърнати и в пиеси, филми и сериал.
Актуалността на романа през днешния ден освен, че не е сложена под въпрос, а в противен случай – в смутни времена са нужни точно творби, които напомнят и пазят човешкото във висшата му форма. Булгаков написа романа повече от 10 години и го редактира до гибелта си.

Текстът в цялостния си тип излиза в независимо издание на съветски едвам през 1973-та, откакто е оповестен като подлистник в списание „ Москва “ през 1966 – 1967 година Появата му разпалва интереса на читатели и литератори – всички го разискват, а обособени пасажи се цитират до ден-днешен.

С жестоката си ирония към руския режим творбата е глътка независимост за съвременниците си. Битието на книгата потвърждава написаното в нея: „ Ръкописите не горят “ и „ Страхът е най-големият недостатък “. Думи, които ще бележат генерации в Русия.
Източник: slava.bg

СПОДЕЛИ СТАТИЯТА


Промоции

КОМЕНТАРИ
НАПИШИ КОМЕНТАР