Противоречиви реакции след преименуването на празника 24 май. На първо

...
Противоречиви реакции след преименуването на празника 24 май. На първо
Коментари Харесай

Сблъсък между учени заради преименуването на 24 май

Противоречиви реакции след преименуването на празника 24 май. На първо четене депутатите взеха решение това да е денят на " българската ", а не на " славянската " книжовност.

Според някои историци смяната изважда България от подтекста на европейската просвета.

 Съгласни ли сте с преименуването на Празника на славянската книжовност? Виж още

По предложение на Вътрешна македонска революционна организация, депутатите записаха в кодекса на труда новото име на празника - " ден на българската книжовност, култура и просвета ". От ГЕРБ поддържаха предлагането с ангажимента, че сходна смяна се нуждае от народен спор и консенсус. Дебатите по тематиката към този момент са факт.

В ябълката на раздора сред историците у нас се трансформира премахването на определението " славянска " от името на празника.

В претекстовете си от Вътрешна македонска революционна организация пишат, че обща за славяните може да се приема ненапълно единствено глаголицата на Кирил и Методий. Писмеността ни обаче произлиза от кирилицата - основана и публикувана измежду другите славяни точно от България.

" На процедура България се явява люлката на една книжовност, на една средновековна християнска и православна просвета, която намира своето развиване надалеч зад границите и надалеч зад времето, достигайки до ден сегашен. Това е един празник, който е извънредно български ", съобщи пред доцент Милен Михов.

Според специалисти от Българската академия на науките без определението " славянска книжовност " празникът се откъсва от делото на Светите братя Кирил и Методий, на което България е правоприемник.

 24 май към този момент няма да е ден на славянската книжовност, депутатите преименуваха празника Виж още

" Тази смяна я изважда нашата писменост - кирилицата, основана в България, от подтекста на европейската писмена просвета. И това не е нещото, което ние бихме одобрили ", показва СНХ проф. Славия Бърлиева.

От Кирило-Методиевския теоретичен център са съгласни да се подчертава повече на българската роля в основаването на кирилицата, само че имат свое предложение.

" Една подобаваща смяна би звучала по този начин - 24-и май - ден на българската писменост и славянската словесност. Това демонстрира един наднационален темперамент, това, което е смисъла на кирилицата ", акцентира проф. Славия Бърлиева.

От Института по български език към Българска академия на науките показват, че " нишката на писмената просвета е едно цяло и спирането й, с цел да се изтъкне едно или друго достижение не е рационален теоретичен аргумент. "

Промяната срещна и утвърждение в научните среди. Новото име на празника е най-точното, твърди проф. Поптодоров, разкрил и проучил над хиляда монументи от първото българско царство.

" Българската книжовност не е неуважение към делото на Светите братя Кирил и Методий. Напротив - имаме продължение на делото на Светите братя - обогатено е тяхното дело ", показва проф. Казимир Попконстантинов.

Преименуването на празника към този момент е утвърдено единствено на първо четене.
Източник: dir.bg

СПОДЕЛИ СТАТИЯТА


Промоции

КОМЕНТАРИ
НАПИШИ КОМЕНТАР