Признавате или не, няма начин коледният дух да не е

...
Признавате или не, няма начин коледният дух да не е
Коментари Харесай

9  думи, които представят коледните традиции по света

Признавате или не, няма метод коледният дух да не е обзел и вас. Всеки си има обичана част от всеобщата тържественост и макар че не сме облекли комичен пуловер и не се разхождаме из офиса с еленски рога, обичаме Коледа по хиляди аргументи.

И до момента в който припявайки си, че това е  „ най-прекрасното време от годината ”, оправяме украсата в офиса се зачудихме как  означават празника по света.

Ето 9  думи, които въплъщават някои от най-уникалните коледни обичаи.



 

1. Befana (Италия)

Превод: бабичка, която разнася дарове на Богоявление

Всички знаем за Дядо Коледа, а някой даже помним и времето, в което го наричахме Дядо Мраз, само че в случай че сте по това време на годината в Италия думата, която ще чуете постоянно да се загатва е la Befana. И тази бабичка посещава децата, с цел да изпълни чорапите им с бонбони и дарове, в случай че са били положителни, или с  въглища или тъмни бонбони, в случай че са били палави. Даровете си обаче тя разнася в навечерието на Богоявление, на 5 януари. Старицата се придвижва с метла и постоянно носи шал, а лицето и е  покрито със сажди, защото тя също влиза в къщите на децата през комина. Обикновено я чака чаша хубаво вино и поднос с локална храна.

 
               

2. Consoada (португалски)

Превод: обичайната вечеря на Бъдни вечер

Консоада е името на обичайната португалска вечеря за Бъдни вечер. Сред деликатесите ще откриете поширана риба от тресчица (bacalhau), броколи или зеле, картофи, яйца и чеснов винегрет, последвани от локални обичайни сладкиши. В предишното е било наложително  хората да прекарват Бъдни вечер присъствайки на Missa do Galo-  литургия, чествана в доста някогашни испански колонии на Бъдни вечер и от време на време в дните директно преди Коледа. След това те се прибирали вкъщи след среднощ, с цел да опитат утешителна храна, откъдето идва името консоада (от латински consolata)

3. Decemberzegels (холандски)

Превод: декемврийски пощенски марки

В доста елементи по света пощенските марки особено за мотива, известни още като kerstzegels (коледни марки) са годни единствено от 4 ноември до 3 януари. Това, което прави тази коледна традиция толкоз специфична, е, че ви би трябвало единствено една марка, с цел да изпратите картичка до 50 g на всички места в Холандия и единствено две, с цел да я изпратите на всички места другаде по света.

 
               

4. El Gordo (испански)

Превод: пълен

Испанската коледна лотария El Gordo, известна още като Sorteo Extraordinario de Navidad,  или просто Lotería de Navidad, е най-голямата лотария в света и една от най-старите. Тегленето постоянно е на 22 декември. „ Ел Гордо " се провежда от държавна компания, тя е учредена като благотворителна организация през 1763 година Тегленето се излъчва директно по малкия екран, а печелившите цифри се изпяват от училищен хор.

5. Julkalender (шведски)

Превод: коледен ефирен календар

Децата изключително доста обичат шоколадови адвент календари, само че в Швеция и останалите скандинавски страни тази традиция е по този начин мощна, че там даже в действителност излъчват цяла поредност от ефирен календар от 24 епизода. Първият ефирен коледен календар Titteliture се излъчва през 60-те години на предишния век по шведската телевизия. Оттогава всяка година по това време tomte (шведско митологично създание) отваря нов прозорец на календара и всякога разкрива нова изненада.

6. Kalenderlys (датски)

Превод: коледна календарна свещ

Kalenderlys са свещи с отпечатани цифри от 1 до 24, които се палят всяка заран от първи декември нататък. Тези красиви, празнични свещи са идеални за ободряване на най-мрачните зимни утрини и несъмнено основат чувство за уют.

 
              
Източник: momichetata.com


СПОДЕЛИ СТАТИЯТА


КОМЕНТАРИ
НАПИШИ КОМЕНТАР