На 23 септември беше одобрен проект на Закон за българския

...
На 23 септември беше одобрен проект на Закон за българския
Коментари Харесай

В тихия свят на Гергана и Константин: Какви трудности изпитват младите в свят без превод?

На 23 септември беше утвърден план на Закон за българския жестов език. В законопроекта е планувано до 120 часа годишно даване на безплатна преводаческа услуга за глухите и сляпо-глухите хора, каквато е и практиката в редица страни от Европейски Съюз.

Снимка: bTV

Гергана Чифчийска и Константин Шаранков всеки ден се сблъскват с компликациите на това да си ням у нас.

Гери и Коки творят холивудски усмивки и се обичат мощно. Той е зъботехник, а тя студентка по зъботехника.

“Още първия път, когато се срещнах с него, у в мен се възпламени това възприятие на любовта. Аз го почувствах доста близо до сърцето си и пожелах да бъдем дружно да си поддържаме връзка “, споделя Гери.

„ Изключително съм щастлив, че открих най-красивата жена, която ще стане част от моя живот, когато тя приключи учебно заведение и й мина бала, и за мен тя беше най-красивата абитуриентка. Тогава я помолих да кандидатства в София и тя стана студент. Ще се веселя да приключи и да стане един доста добър зъботехник “, споделя Константин.

Снимка: bTV

За Гери работата е и предопределение в помощ на хората:

„ Това дава доста усмивки на хората, когато направиш едни хубави протези, едни красиви зъби, това е доста хубаво за хората 20.52. И Коки доста ми помагаше, приготвих се за изпит, съумях и ми беше доста забавно, тази компетентност има доста провокации и доста любопитни неща, които мога да науча “, изясни Гери.

„ Искам да виждам усмивките на хората, желая всички хора да бъдат щастливи, с красиви усмивки. Беше ми мъчно да си сбъдна работата, т.е. да се случи това, което желая да работя. Знам, че по принцип има дискриминация към нас, глухите хора, имаше моменти, в които си мислих, че на 100 % няма да ме вземат, тъй като съм ням “, споделя Константин.

Снимка: bTV

Но той съумява и към този момент шест години работи в лабораторията, а Гери продължава да учи интензивно. Двамата потвърждават, че могат да се оправят с съвсем всяка обстановка, само че не са малко и компликациите, с които се сблъскват всекидневно.

„ Заради ковид, с сътрудниците говорихме с нашия декан, и той ни сподели, че образованието продължава онлайн. Много ми беше мъчно, не можех да разбирам. По-лесно ми беше, когато ходех на присъствени лекции “, изяснява Гери.

Снимка: bTV

„ Преди време ми се наложи да отида пред една комисия, с цел да може да си сменя шофьорската брошура, би трябвало да отида на ТЕЛК, с цел да има едно особено решение и когато отидох там, споделям: Добър ден. Дойде един човек, който беше с маска, аз го помолих, споделих: Извинете, може ли да свалите маската, тъй като аз съм ням и не мога да схвана какво ми говорите, само че той не си я смъкна. След това му написах: Моля ви, свалете маската, тъй като съм ням, и не разбирам, само че той продължи да си носи маската “, изясни младият мъж.

Снимка: bTV

А с одобряването на законопроекта за българския жестов език като натурален независим език, в сходни обстановки двамата ще имат право да получат поддръжка посредством преводач. Ще могат да се почувстват равни, да са част от обществото по този начин както е по конституция.

Снимка: bTV
„ Много ми е мъчно, когато нямам преводач, когато лекторът е с маска и в моята компетентност имам доста на практика неща и това в действителност е проблем. Ние не можем да разберем, в случай че няма превод, какво се случва. Винаги се усещаме неловко моята майка да ни изясни по–ясно какво споделят по малкия екран. Искаме да бъдем забележими, това е тип дискриминация и ние въпреки всичко желаеме да се борим за нашето бъдеще. Затова имам фантазия, този закон да се случи, с цел да можем да научаваме повече за света към нас “, споделя студентката.
Източник: btvnovinite.bg


СПОДЕЛИ СТАТИЯТА


КОМЕНТАРИ
НАПИШИ КОМЕНТАР