Ценния приз за писателя донесе творбата му Времеубежище Георги Господинов

...
Ценния приз за писателя донесе творбата му Времеубежище Георги Господинов
Коментари Харесай

Георги Господинов спечели литературния „Оскар”, министър Тодоров определи триумфа му като чудо

Ценния приз за писателя донесе творбата му „ Времеубежище ”

Георги Господинов стана първият български публицист, спечелил най-престижната премия за литература в света - „ Букър ”. Творецът получи наградата за романа си „ Времеубежище ” на гала в Лондон във вторник вечерта, оповестява Нова телевизия. 

Отличието се присъжда за художествени творби от целия свят, които са преведени на британски език. Паричното изражение на премията е 62 000 $. Половината от сумата ще получи Анджела Родел, която е превела романа на британски.

Книгата споделя за " клиника от предишното ", която предлага пробно лекуване на Алцхаймер. За да се задействат спомените на пациентите, тя пресъздава атмосферата на отминалите десетилетия до най-малкия подробност. Но с времето там стартират да идват и изцяло здрави хора, които търсят избавление от ужасите на актуалния живот.

" Това е разказ, който приканва към размисъл и зоркост, само че и ни развълнува, тъй като езикът - сензитивен и прецизен - съумява да улови в духа на Пруст изключителната чупливост на предишното ", сподели френско-мароканската писателка и ръководител на журито на премиите " Букър " Лейла Слимани.

Роденият през 1968 година романист и стихотворец Георги Господинов е най-признатият в интернационален проект актуален български създател. Произведенията му са преведени на 25 езика.

„ Зарадвах се първо поради книгата. Защото ми се щеше повече хора да прочетат това, за което става дума. Дълъг път, в последна сметка - оценен и отварящ порти за други създатели... Никак не обичам, когато има стандарти към дребни литератури и дребни езици и по тази причина всяка една от тези награди е още една пътека, до момента в който най-после схванат по света, че за огромните неща може да се приказва и на дребни езици ”, сподели пред Нова телевизия Георги Господинов преди месец, когато творбата му влезе в късия лист на номинираните за „ Букър ”.

Преводачът на " Времеубежище " Анджела Родел е родом от Минесота, само че живее и работи в България. Нейни преводи на лирика и прозаичност са оповестени в литературни списания и антологии. През 2014 година получава българско поданство поради приноса си към нашата просвета.

Пред бТВ пък кметът на София Йорданка Фандъкова сподели, че премията „ Букър ” е голям успех на езика и словото. 

„ Благодаря на Георги Господинов за този подарък тъкмо при започване на този ден. Сигурна съм, че този успех ще има отпечатък и ще усили сензитивно четящите хора “, прибавя тя.

„ Почти бях сигурна, че ще се завоюва, тъй като той е международен публицист. Нямаше по какъв начин на 24 май да завоюва някой различен “, съобщи столичният кмет.

" Имахме потребност от такова знамение сега. Вярвах, че той ще получи тази премия още сега, в който видях отражението на представянето на романа на Панаира на книгата в Лайпциг. Отношението на хората от всевъзможни националности към „ Времеубежище “ беше явен индикатор, че това следва ", сподели от своя страна служебният министър на културата Найден Тодоров.

" Това е едно знамение, от което би трябвало да сме горди и от което имахме потребност. Имахме потребност от подобен вид чудеса, с цел да можем още веднъж да се обединим като нация и да погледнем с оптимизъм напред ", добави Тодоров.
Източник: flagman.bg

СПОДЕЛИ СТАТИЯТА


Промоции

КОМЕНТАРИ
НАПИШИ КОМЕНТАР