Общинският съвет в Стара Загора е решил днес да преименува

...
Общинският съвет в Стара Загора е решил днес да преименува
Коментари Харесай

Стара Загора смени турските имена на 838 местности. Мюфтийството: Нов "Възродителен процес"

Общинският съвет в Стара Загора е решил през днешния ден да преименува 838 местности, които в този момент носят турско-арабски имена. Решението е било признато с 39 гласа " за ", 2 – " срещу ", 4 – " въздържал се ". Това оповестиха през днешния ден от Вътрешна македонска революционна организация, чиито общинари дружно със съветниците от " Атака " и Националния фронт за избавление на България, са основатели на смяната. Срещу решението са дали своят вот само представителите на Движение за права и свободи в съвета.

Реакцията на главнот омюфтийство не закъсня. В декларация от там показаха " съществени терзания " и оповестиха, че това съставлява " нарушаване на достиженията на правото в модерна Европа и демократизацията в България, след размирните интервали и " студената война ". " Това начинание е самобитен " Възродителен развой ", който този път визира не имената на хората, а имената на обектите и географските местности. Това е политическо навлизане в естествената територия на езика и има отрицателно отражение върху религиозната и етническата приемливост на мултикултурното общество в България ", се споделя в декларацията на мюфтийството.

Още през 2014 година по предложение на общинските съветници от Вътрешна македонска революционна организация и " Атака " общинският съвет в Стара Загора взема решение да бъдат преименувани всички местности с турско-арабски имена в 51 обитаеми места на територията на общината. През предходната година краткотрайна комисия, включваща представители на ГЕРБ, НФСБ, " Атака ", Вътрешна македонска революционна организация и Реформаторски блок, стартира работа по проучване на местностите и търсене на най-подходящи нови имена.

" В хода на работата си членовете на комисията са се натъкнали на

голям брой неразбираеми за съвременниците наименования,

част от тях се оказали комбинация от турско-арабски и остарели български думи. Сред тях да вземем за пример е словосъчетанието " съборената кюприя ", което в дословен превод значи " събореният мост ", се показва в известието на Вътрешна македонска революционна организация. Посочва се, че са непокътнати топонимите с корен от езика на траките, измежду тях е и аязмо (лечебен извор). При правенето на описите, които към този момент са предоставени на селските кметове, е " употребена експертизата на дългогодишни академични експерти – османисти ", означават националистите. Част от старите имена са преведени безусловно, други са по прилика, трети са напълно нови.

Списъкът със заменени имена е от 116 страници и е оповестен на уеб страницата на общината. Сред тях са да вземем за пример местността Чаплака, която към този момент ще се споделя Голото, Халваджи кладенец ще е Халваджийски бунар, Калпазан хълм ще бъде Ялов хълм, Бейска кория ще бъде чорбаджийска гора, Ахмед хълм - Антонов хълм. Карталско дърво ще е към този момент Орлово дърво, Сърдаревото ще е Пъдаревото. На процедура

всички кории, ще бъдат горички,
трансформира се даже известната и на български дума хълм с хълм


" Периодичните опити на локалните управляващи да трансформират географски наименования с мюсюлманско-турско изражение или асоциация с български е мотив за съществено безпокойствие измежду мюсюлманската общественост в България ", обявиха от Главното мюфтийство. Според тях офизциално изложените претекстове за смяната са " неуместни и даже смешни ", а сложното наречие на наименования не са съображение за смяната им. " Всички знаем, че главният претекст е различен. А точно, че топонимиите са турско-арабски и те би трябвало да се заличават, не трябва да има нищо, което

да припомня исляма

в територията на общината ", считат от мюфтийството.

" Независимо каква е религиозната и етническата такъми всички сме равна съставка на това общество. Да се заличават имена заради не българския генезис на топонимиите и географските обекти не подхожда на страна като България, която се обявява в Европа и Света като мултикултурна и многообразна страна и по значимото това е закононарушение против взаимния метод на живот. Силно имаме вяра, че ще се върне от тази неточност ", упорстват от мюфтийството.

Те означават, че множеството от тези географски обекти

в никакъв случай не са имали други имена в историята

" Наименованията не се смятат и за непознати, както настояват членовете на комисията. Те в никакъв случай не са били непознати, те са наши - български, принадлежат на тези земи и общата ни история от епохи наред. И тъкмо тези особености на топонимиите отразяват благосъстоянието и хубостта на българския език ", се показва в декларацията.

Според мюфтийството опитите на локалните препоръки да одобряват " противоречиви решения по исторически въпроси, съставлява изборно четене на историята ". Това също по този начин, означавало отказване и опит за изтриване на историята.

" Смяната на наименованията

демонстрира, че равнището на расизма и нетолерантността

по отношение на всичко, обвързвано с мюсюлманите са в доста сериозни стойности. Този развой е извънредно рисков и може да предизвика нова разграничителна линия в обществото, което занапред лекува раните си от по този начин наречения " възродителен развой ", разясняват още от управлението на мюсюлманската изповедание.
Източник: dnevnik.bg

СПОДЕЛИ СТАТИЯТА


Промоции

КОМЕНТАРИ
НАПИШИ КОМЕНТАР