Книгата Про България“ на швейцареца Луи Айер - изключително важна

...
Книгата Про България“ на швейцареца Луи Айер - изключително важна
Коментари Харесай

Излезе първият превод на книгата на Луи Айер, написана преди 105 години

Книгата „ Про България “ на швейцареца Луи Айер - извънредно значима фигура в и за българската история ще бъде показана във вторник в постройката на Федерацията на самостоятелните механически съюзи на бул. „ Г.С. Раковски “ 108.
Книгата е написана в далечната 1913 година, само че това е първият и превод на български, показа за „ Хоризонт до обед “  адв. доктор Станислав Станев. Според него, книгата не е преведена до момента, защото е извънредно мощно доказателство, че България не отговорна за Междусъюзническата война.

„ Той свидетелства от първо лице само число, че преди заповедта за офанзива над сръбските войски е хванат сръбски офицер в чиято чанта е открит декрет за оповестяване на война от Сърбия  на България, т.е. агресорът е никой различен “.

„ Да се разкрие истината за едно нещо преди 105 години е дълъг освен към нашия народ, то е дълг към самата истина. Ние няма да търсим реванш, изключително боен, просто желаеме да получим своето достолепие, което 105 години е посипано с петата на забравата “.

В края на 19-ти век българската просветителна система схваща че има потребност от учители по гимнастика и се обръща към Швейцария, която е най-напреднала в развиването на този клон от науката. В България се изпращат 10 общо души и един от тях е Луи Айер. Благодарение на Айер доста спортове, в това число футбола, стават част от българската реалност и българското всекидневие. Когато България повежда битка за Освобождението на тези българи, които са отвън границите на родината, той персонално стартира да записва доброволци и образува така наречен „ Юнашки легион “. Подпоручик Луи Айер е получил офицерско звание и два кръста за смелост. Пише книгата, с цел да отбрани България от оскърбителен нападки, главно във френскоезичните вестници. Книгата е издадена с персонални средства на Айер и той не се обогатява от нея, а подарява приходите за потърпевшите от войните и военноинвалидите.

Двамата преводачи Димитър Ангелов и Евгени Иванов са я превели безусловно безплатно, а за издаването са откликнали голям брой донори и спонсори. Книгата ще бъде показана още в Пловдив и Стара Загора. Издателите имат вяра, че са разкрили и точното място където почива той. 
Източник: bnr.bg

СПОДЕЛИ СТАТИЯТА


Промоции

КОМЕНТАРИ
НАПИШИ КОМЕНТАР