Децата трябва да се гледат, а не да се слушат Всъщност:

...
Децата трябва да се гледат, а не да се слушат
Всъщност:
Коментари Харесай

Обикновени фрази, които означават обратното на това, което мислим – част II

Децата би трябвало да се гледат, а не да се слушат

Всъщност: Момата би трябвало да се гледа, а не да се  слуша.

Малцина знаят, че първичната сентенция „ децата би трябвало да се гледат, а не да се слушат “ в миналото е била „ Момата би трябвало да се гледа, а не да се  слуша “. Така младите дами били принуждавани да мълчат.

Поговорката „ Момата би трябвало да се гледа, а не да се  слуша “ за първи път е записана в алманах с проповеди от XV век, написан от августинския духовник Джон Мирк.

За да разберем по-добре за какво през днешния ден споделяме „ децата “ вместо „ момите “, би трябвало да разгледаме думата „ mayde “ и нейното значение. Днес свързваме думата госпожица с млада, неомъжена жена. Но назад, можеше да бъде всяка жена във всеки подтекст и можеше да значи и деца. Интересното е, че би могло да се отнася и за ергени.

Поправете оградите

Всъщност: Добрите огради вършат положителни съседи.

Често употребяваната сентенция „ Поправете оградите “ в началото е повлияна от по-ранната сентенция „ Добрите огради вършат положителни съседи “. Последната беше избрана от  Оксфордския речник на цитатите  като сентенция от средата на 17 век. „ Добрите огради вършат положителни съседи “ в началото значи, че съседите уважават имуществото на другия, като построяват огради, което понижава опцията за разногласия за прилежащата им земя. По-късно поговорката е разпространявана от Робърт Фрост в стихотворението му от 1914 година „ Издигане на стена “.

Съкратената версия най-често се приписва на американския сенатор Джон Шърман. През 1879 година той се връща вкъщи в Мансфийлд, Охайо, и изнася тирада, в която включва фразата: „ Дойдох у дома, с цел да се погрижа за оградите си. “ Дали Шърман в действителност се е върнал вкъщи, с цел да се грижи само за оградите си или в действителност това няма значение. Повечето хора интерпретирали фразата като метод да загатнат, че той се е завърнал вкъщи по политически аргументи, по-специално,  с цел да получи поддръжка в идните избори. Скоро по-късно, фразата „ коригирам огради “ почнала да значи, че се грижите за вашите ползи. Въпреки това, през 20-ти век, фразата към този момент значи възобновяване на остарели положителни връзки.

Парите са коренът на всяко зло

Всъщност: Любовта към парите е коренът на всяко зло.

Според поговорката „ Парите са коренът на всяко зло „, цялата порочност и непочтеност на света са породени от парите. Въпреки това, фразата е погрешно представена от Библията, като действителната фраза е „ любовта към парите е коренът на всяко зло “. Това значи, че злото и безнравствеността са породени от любовта на хората към парите, а не от самите пари.

Други преводи, които се употребяват, са от „ корен на всяко зло ” до „ коренът на всички типове зло ” или „ корен на всички типове зло ”. В поддръжка на последното изменение се споделя, че явно няма определителен член пред думата „ корен “ на истинския език в Библията. Следователно фразата „ любовта към парите е корен на всички типове зло “ е още по-далеч от подправеното звучене на поговорката, както множеството от нас го употребяват през днешния ден.

Богатството е морално неутрално и няма нищо неприятно в парите или притежанието на пари. Едва когато парите стартират да ни управляват, съгласно Библията, би трябвало да се загрижим.

Истината ще ви направи свободни

Всъщност: Същият текст, само че с друго значение.

Днес тази фраза постоянно се употребява за поощряване на хората да разкрият истината, евентуално откакто са излъгали, с цел да се почувстват по-добре. Тя идва от Библията и съществува в разнообразни вариации, според от превода. Това е известна фраза и се употребява от мнозина, без значение дали са чели или не Библията.

Оригиналният подтекст на фразата, обаче, съвсем няма общо с лъжата. Всъщност,  тя е свършек на едно по-дълго изявление. Първоначално „ истината “ е била със смисъл да съставлява християнството, Бог или Исус, а „ свободата “ се отнася до всевъзможни спънки, като грях или незнание. По този метод „ истината ще ви освободи “ в началото значи, че в случай че станете християнин, истината (Исус) ще ви освободи от робството на прегрешението.

Говорете за дявола

Всъщност: Говорете за дявола и той ще се появи.

Днес поговорката „ приказват за дявола “ се употребява като метод да се признае съвпадението на човек, дошъл в точното време, за което са говорели другите. Нищо злокобно не се подразбира от израза, а думата „ демон “ просто се употребява като изразен термин. Преди 20 век, обаче, истинската сентенция носи малко по-зловещо значение.

Оригиналната фраза, „ говорете за дявола и той ще се появи “, се вижда в разнообразни латински и староанглийски текстове от 16 век. За първи път е записана от Джовани Ториано в  Piazza Universale  през 1666 година като „ Англичаните споделят, Говори за дявола и той ще се появи до лакътя ти “. Поговорката е била добре позната от средата на 17-ти век и е изразила убеждението, че е рисково да се говори или загатва дявола по име. Макар че множеството хора не са изразили убеждението си, че самото споменаване на името на дявола ще го накара да се появи, към момента се счита, че неговото наименуване е неуместно и най-добре да се заобикаля.

Именно към 19 век първичното значение на израза стартира да се трансформира. Вместо това, стартира да служи като предизвестие против подслушването.

Автор: Десислава Михалева

Обикновени изречения, които значат противоположното на това, което мислим – част I

Източник: iskamdaznam.com

СПОДЕЛИ СТАТИЯТА


Промоции

КОМЕНТАРИ
НАПИШИ КОМЕНТАР