Шведският писател Юнас Юнасон вече е с пети роман, преведен

...
Шведският писател Юнас Юнасон вече е с пети роман, преведен
Коментари Харесай

Юнас Юнасон и Жоел Дикер с нови заглавия на българския книжен пазар

Шведският публицист Юнас Юнасон към този момент е с пети разказ, преведен на български език. Става дума за книгата “Сладко възмездие АД ”. “Този пети разказ на Юнас Юнасон е купуван от издателствата, без да са го прочели, тъй като знаят, че залагат на “сигурен кон ”. Предишните четири романа на Юнасон го потвърждават ”, споделя редакторът Кремена Димитрова .

Юнас Юнасон е публицист по специалност открива, че има книжовен гений, откакто написва първата си книга “100-годишният дъртак, който скочи от прозореца и изчезна ”, след което всичко му потича без спънки - зарязва журналистическата си кариера и се отдава на писане.

“Оказва се, че в днешно време създателите на комедийни сюжети са бели врани - доста мъчно се намират такива. Всички четат Джером Джером, Удхаус и до там ”, разяснява Кремена Димитрова.

По думите ѝ модерни създатели, пишещи хубави комедийни сюжети, съвсем няма, а Юнасон е едно изключение, което се откроява с изобретателно възприятие за комизъм, в което има обществена ирония, рецензия на характер и характери, комедия на обстановката.

Писателят Жоел Дикер е швейцарец, израснал в Съединени американски щати, който написа по необикновен метод. Авторът е прочут в България с книгите " Истината за случая Хари Куебърт " и " Книга за Балтиморови " .

“Жоел Дикер е един необикновено надарен публицист, който написа от дете и основява списание, когато е на 11 години. В книгата “Загадката на стая 622 ”  има толкоз доста неща, които са скъпи на феновете на жанра и литературата ”, изяснява редакторът Александра Александрова .

Дикер прави едно мигане към читателите, които са го питали дали разказва себе си в романите, защото основният воин е също публицист.
В последната си книга той кръщава основния си воин Жоел Дикер и специалността на героя е още веднъж публицист, който живее е в града на писателя - Женева.

Книгата е и едно пояснение в обич към Женева. Дикер добре познава този град и рамкира сюжета в хубостите на града и в неговото успокоение, което непрестанно предизвика в съзнанието прелестни градски картини, споделя Александра Александрова.

Чуйте повече в диалога на Лили Големинова и Яна Спиридонова.
Източник: bnr.bg


СПОДЕЛИ СТАТИЯТА


КОМЕНТАРИ
НАПИШИ КОМЕНТАР