Подкрепата за европейската интеграция на Република Северна Македония не може

...
Подкрепата за европейската интеграция на Република Северна Македония не може
Коментари Харесай

Радев: Подкрепата за евроинтеграцията на Скопие не може да е за сметка на българската история и език


Подкрепата за европейската интеграция на Република Северна Македония не може да е за сметка на българската история и език. Това съобщи президентът Румен Радев, който организира през днешния ден среща на „ Дондуков “ 2 с ръководителя на Българската академия на науките акад. Юлиан Ревалски и заместник-председателя на Българска академия на науките чл.-кор. проф. Васил Николов по отношение на издадената книга „ За формалния език на Република Северна Македония “. Това оповестиха от прессекретариата на президента.

Държавният глава оцени високо приноса на научната общественост у нас в отбрана на българския език и историческата истина.

Изданието на Българска академия на науките е резултат от работата на авторски колектив от дванадесет езиковеди и историци, както и на консултанти, от Българската академия на науките, Софийския университет „ Св. Климент Охридски “, Югозападния университет „ Неофит Рилски “ и Великотърновския университет „ Св.св. Кирил и Методий “.

„ Книгата преглежда потребления език в югозападната ни съседка в чисто теоретичен, а не в политически проект и не визира въпроса за националното самоопределяне на жителите на Република Северна Македония, защото това е надълбоко персонален акт за всеки човек “, акцентира проф. Васил Николов.

Представителите на Българска академия на науките показаха, че научните правила изрично дефинират формалния език в Република Северна Македония като писмена районна норма на българския език. В несъгласие с обстоятелствата са изказванията за „ древен континуитет на македонския език “, защото политическият указ, признат през август 1944 година в манастира „ Прохор Пчински “, както и претекстовете за основаването му, са обществено известни.

Недопустими са и опитите за заграбване и подправяне на средновековни български монументи или на трудовете на български възрожденци като братя Миладинови, Кузман Шапкарев, Григор Пърличев и други, които са писали на български език и са се самоопределяли като българи.

Предвид езиковата непосредственост сред жителите на България и Република Северна Македония, учените приканиха двустранният културен и медиен продан да не бъде обект на вътрешноезиков превод, а трудовете на българските възрожденци, писатели и духовници от Македония да се издават без операции и в оригинал в Република Северна Македония.

Normal021falsefalsefalseBGX-NONEX-NONE /* Style Definitions */ table.MsoNormalTable {mso-style-name: " Нормална таблица " ; mso-tstyle-rowband-size:0; mso-tstyle-colband-size:0; mso-style-noshow:yes; mso-style-priority:99; mso-style-parent: " " ; mso-padding-alt:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt; mso-para-margin-top:0cm; mso-para-margin-right:0cm; mso-para-margin-bottom:10.0pt; mso-para-margin-left:0cm; line-height:115%; mso-pagination:widow-orphan; font-size:11.0pt; font-family: " Calibri ", " sans-serif " ; mso-ascii-font-family:Calibri; mso-ascii-theme-font:minor-latin; mso-hansi-font-family:Calibri; mso-hansi-theme-font:minor-latin; mso-bidi-font-family: " Times New Roman " ; mso-bidi-theme-font:minor-bidi; mso-fareast-language:EN-US;}
Източник: duma.bg

СПОДЕЛИ СТАТИЯТА


Промоции

КОМЕНТАРИ
НАПИШИ КОМЕНТАР