Мари Врина-Николов: Върша това, което обичам, обичам това, което върша
Мари Врина-Николов е най-талантливият посланик на българската литература измежду четящите във франкофонския свят. Мари Врина-Николов е носителката за 2021 година на премията за превод " Етиен Доле ", присъждана от Сорбоната. Това е чест и за българската литература. Тя е и създател на книги върху теорията и практиката на превода.
Тази премия, учредена на името на Етиен Доле, популярен хуманист от XVI век, преводач и създател на първия етюд за превода на френски език, има за цел да притегли публичното внимание към значителния принос на превода за културата и знанието.
Журито е формирано от учени и публицисти, профилирани в обмена сред езиците и въпросите на превода. Всяка година премията " Етиен Доле " се връчва в Сорбоната на 30 септември по случай Световния ден на превода.
Мари Врина е една от най-големите преводачи, българисти, познавачи на българската литература. Превела е на френски редица творби от българската литература. Първият превод е на Йордан Радичков, а по-късно описът е доста дълъг – Йордан Йовков, Ивайло Петров, Алек Попов, Вера Мутафчиева, Виктор Пасков, Емилия Дворянова, Севда Севан... Един от създателите, които се радват на преводите на Мари Врина-Николов, е писателят Георги Господинов.
В влиятелното френско издателство " Галимар " ще бъде оповестен неговият разказ " Времеубежище ", преведен от Мари Врина-Николов. Тя е превела и книгата му " Физика на тъгата ".
След присъединяване си в осемте онлайн четения, проведени в границите на " Изборът Гонкур на България " 2021, учениците, студентите и преподавателите, участващи в тази активност, бяха поканени на гала по връчване на премията за най-хубаво съчинение, обвързвано с фрагменти от номинираните за тази премия романи, която се състоя във Френския институт.
Най-добрите съчинения бяха прочетени, а тимът на Френския колеж " Виктор Юго " завоюва първата премия и получи дарове от Международната организация на Франкофонията и от Френския институт в България.
След церемонията се организира среща с известния актуален публицист Георги Господинов и с Мари Врина-Николов, преводач и академични учител, лауреат на премията " Етиен Доле " за 2021 година на френския университет " Сорбона ". Срещата бе водена от госпожа Дария Карапеткова, преводач и академични учител, и даде опция да се прегледат голям брой тематики, свързани със спецификата на езика и неговите семантични характерности, публичната роля на писателя и приноса на превода за развиването на културата и знанията.
След полемиката носителите на награди от Националния конкурс по превод Иван Иванов бяха поздравени от Мари Врина-Николов, която им връчи дарове, обезпечени от издателство " Колибри ", Университетската организация на Франкофонията и Асоциацията на преподавателите по и на френски език в България.
В звуковия файл можете да чуете репортажни фрагменти, които разкриват алхимията на креативната лаборатория на преводача и българист Мари Врина-Николов.
Снимките са предоставени от Френския институт в България
Тази премия, учредена на името на Етиен Доле, популярен хуманист от XVI век, преводач и създател на първия етюд за превода на френски език, има за цел да притегли публичното внимание към значителния принос на превода за културата и знанието.
Журито е формирано от учени и публицисти, профилирани в обмена сред езиците и въпросите на превода. Всяка година премията " Етиен Доле " се връчва в Сорбоната на 30 септември по случай Световния ден на превода.
Мари Врина е една от най-големите преводачи, българисти, познавачи на българската литература. Превела е на френски редица творби от българската литература. Първият превод е на Йордан Радичков, а по-късно описът е доста дълъг – Йордан Йовков, Ивайло Петров, Алек Попов, Вера Мутафчиева, Виктор Пасков, Емилия Дворянова, Севда Севан... Един от създателите, които се радват на преводите на Мари Врина-Николов, е писателят Георги Господинов.
В влиятелното френско издателство " Галимар " ще бъде оповестен неговият разказ " Времеубежище ", преведен от Мари Врина-Николов. Тя е превела и книгата му " Физика на тъгата ".
След присъединяване си в осемте онлайн четения, проведени в границите на " Изборът Гонкур на България " 2021, учениците, студентите и преподавателите, участващи в тази активност, бяха поканени на гала по връчване на премията за най-хубаво съчинение, обвързвано с фрагменти от номинираните за тази премия романи, която се състоя във Френския институт.
Най-добрите съчинения бяха прочетени, а тимът на Френския колеж " Виктор Юго " завоюва първата премия и получи дарове от Международната организация на Франкофонията и от Френския институт в България.
След церемонията се организира среща с известния актуален публицист Георги Господинов и с Мари Врина-Николов, преводач и академични учител, лауреат на премията " Етиен Доле " за 2021 година на френския университет " Сорбона ". Срещата бе водена от госпожа Дария Карапеткова, преводач и академични учител, и даде опция да се прегледат голям брой тематики, свързани със спецификата на езика и неговите семантични характерности, публичната роля на писателя и приноса на превода за развиването на културата и знанията.
След полемиката носителите на награди от Националния конкурс по превод Иван Иванов бяха поздравени от Мари Врина-Николов, която им връчи дарове, обезпечени от издателство " Колибри ", Университетската организация на Франкофонията и Асоциацията на преподавателите по и на френски език в България.
В звуковия файл можете да чуете репортажни фрагменти, които разкриват алхимията на креативната лаборатория на преводача и българист Мари Врина-Николов.
Снимките са предоставени от Френския институт в България
Източник: bnr.bg
КОМЕНТАРИ