Джорджо Агамбен досега има няколко книги, преведени на български, а

...
Джорджо Агамбен досега има няколко книги, преведени на български, а
Коментари Харесай

Четири есета на Джорджо Агамбен

Джорджо Агамбен до момента има няколко книги, преведени на български, а „ Що е…? “ е най-новата от тях. Преводач е Валентин Калинов. Тя събира четири от най-известните му есета, а Агамбен е прочут фен на есеистичния род. 

Както написа в предговора съставителката Антоанета Колева, тези четири текста „ показват не просто неговия вид метод към понятията въобще, само че и някои от най-приносните му за актуалната хуманитаристика понятия “. 

 Есетата са подредени хронологично, само че взаимовръзките посред им ясно личат. Всъщност първото е приспособена негова лекция на тематика „ Що е модерно? “, която преглежда въпроса: „ На кого и на какво сме модерни ние и – на първо място – какво значи да бъдем модерни? “ „ Съвременен е оня, написа Агамбен, който с непомътен поглед възприема снопа мрак, приближаващ от времето, в което живее. “ 

Другите три есета се занимават с това какво е диспозитив, какво съставлява креативният акт, съдържа ли той в себе си опозиция, а последното – с археологията на заповедта. Написани на разбираем език, с доста препратки освен към други философи, само че и към доста писатели и произведения, тези четири текста са любопитни и провокират читателския разум.

Чуйте Валентин Калинов.
Снимки – pinterest.com и изд. Критика и хуманизъм
Източник: bnr.bg


СПОДЕЛИ СТАТИЯТА


КОМЕНТАРИ
НАПИШИ КОМЕНТАР