Благодарение на издателство ,,Колибри‘‘ децата и техните родители могат да

...
Благодарение на издателство ,,Колибри‘‘ децата и техните родители могат да
Коментари Харесай

10 страхотни детски книги, идеален подарък за празника

Благодарение на издателство,,Колибри‘‘ децата и техните родители могат да прочетат едни от най-любимите приказки.

Ако на някои деца занапред им следва да се срещнат с вълшебството на писатели като Братя Грим, Оскар Уайлд, Елин Пелин, Джани Родари и други, то за по-възрастната публика това е една чудесна опция да си спомнят тези прелестно написани и все по този начин настоящи истории.

Тази ранглиста е самобитно връщане към магията на детството. Представяме ви 10 страхотни детски книги, които да подарите за празника.


1. Всички приказки на Оскар Уайлд
Илюстрации от Уолтър Крейн, Джейкъм Худ, Чарлс Робинсън, Джеси Марион Кинг

Когато през 1888 година Уайлд разгласява „ Щастливият принц и други истории “, той не чака доста от тази книга. А тя в действителност се трансформира в неговия пръв търговски триумф. Словесно великолепие, артистизъм и заостреност на мозъка бликат от всяка страница.

В сборника съжителстват вълшебни приказки, разкази за животни, сатирични иносказания. Страниците са изпълнени с неговото несравнимо възприятие за комизъм и грациозен изказ, които той ще доразвие до съвършенство в пиесите си.

Изданието включва всички приказки от двата типичен сборника на Оскар Уайлд „ Щастливият принц “ (1888) и „ Къща от нарове “ (1892).

Уайлд (1854-1900) е ирландски драматург, публицист и стихотворец. Той става един от най-популярните драматурзи в Лондон при започване на 90-те години на 19 век. Неговата популярност се дължи най-вече на блестящите му пиеси и епиграми, на романа „ Портретът на Дориан Грей “ (1890 г.), ненапълно и на събитията, свързани с лишаването му от независимост и ранната му гибел.

2. Приказки
Братя Грим

 10 страхотни детски книги, съвършен подарък за празника

В тома са включени най-известните приказки на Братя Грим, обичани на генерации дребни читатели, в превод на сладкодумния повествовател Димитър Стоевски (1902-1981). Към удоволствието от общуването с приказните герои се прибавя насладата от до момента с богатата и омайна българска тирада, излязла отдолу под перото на един от най-хубавите познавачи и интерпретатори на немскоезична литература, претворил голям брой типичен произведения, които са неотменна част от българската просвета.

Братя Грим са Якоб (1785-1863) и Вилхелм (1786-1859) Грим, родени в Ханау до Франкфурт. Учат във Фридрихгимназиум в Касел. По-късно и двамата преподават в Марбургския университет. Там основават общественост от учени, които си слагат за цел да записват из цяла Германия песни, митове, традиции, вярвания, с цел да бъдат събрани преди да изчезнат. Проектът на Грим в действителност не реализира триумф във към момента мощно раздробената Германия.

През 1812 година разгласяват сборника с немски приказки „ Детски и фамилни приказки “. А две години по-късно и втори том, с което записват имената си в аналите на международната литература.

3. „ Алиса в Страната на чудесата “
Луис Карол

Макар илюстрациите на Джон Тениъл (1820-1914) към „ Алиса в страната на чудесата “ да са неразривно свързани с оригинала в съзнанието на генерации читатели, в течение на годините цяла плеяда художници са се вдъхновявали от текста на Луис Карол. Така са се нароили стотици версии на приказната повест (в това число и забележителният български принос на Ясен Гюзелев) .

Оригиналът на това издание е отдаден на 150-ата годишнина от основаването на творбата (1865 г.) и принадлежи на френското издателство Soleil (collection Métamorphose, 2016). Илюстратор е надареният френски художник Бенжамен Лакомб (р. 1982 г.), изявен представител на новата френска школа в илюстрацията. В своята нетрадиционна интерпретация на повестта той дава воля на фантазията си и ни предлага бароково обилна визия, като придава свръхестествено измерение на това произведение на британската класика.

Освен цялостния текст в чудесния превод на Лазар Голдман, изданието включва и голям брой приложения. Добавени са увод от Бенжамен Лакомб, биографии на създателя и на художника, писма на Луис Карол до прототипа на героинята – Алис Лидъл (мисис Харгрийвс), последователност на житейския и креативния път на писателя и на раждането на книгата.

Изданието е удивително и с това, че класическият към този момент превод на Лазар Голдман, датиращ от 1949 година, само че съхранил своята прохлада и въздейственост, е допълнен с изчезналата въвеждаща поема, въодушевено преведена от Кирил Кадийски особено за случая. С присъщата на оригинала игрива лекост и мигане към викторианската ера, преводът възпроизвежда в стихове незаобиколимата рамка на повествованието в истинския план на създателя и е належащо встъпление в приказния свят на героинята Алиса.


4. „ Ян Бибиян. Невероятните завършения на едно хлапе “
„ Ян Бибиян на Луната “
Елин Пелин

 10 страхотни детски книги, съвършен подарък за празника

„ Който и да си ти, драги читателю – написа Елин Пелин, – от тази книга ще научиш по какъв начин Ян Бибиян се сдружи с дребното дяволче Фют, по какъв начин то размени главата му с глинена, по какъв начин по-късно попадна във вълшебното царство на Великия вълшебник Мирилайлай и по какъв начин след чудни и смели завършения се избави.

Неговите премеждия и битката му да се освободи от злото облагородиха душата му, калиха волята му, направиха го самоуверен и деятелен. Така той се качи на Луната и можа да реализира фантазията, която от епохи е движила несклоняем учени с буйна фикция. “

„ Ян Бибиян “ е първият български приказен разказ за деца от българския публицист Елин Пелин. Романът се състои от две елементи – „ Ян Бибиян. Невероятни завършения на едно хлапе “ (1933) и „ Ян Бибиян на Луната “ (1934).

5. „ Принцът и просякът “
Марк Твен

„ Принцът и просякът ” излиза за пръв път през 1881 година Твен разказва в него с доста подигравка и жлъч, само че и по един присъщ за него извънредно занимателен метод, недъзите и нелепостите в британската страна и правосъдната ѝ система през XVI век по време на ръководството на династията Тюдор. Марк Твен слага в основата на история един много постоянно употребен в литературата и във фолклора прийом – замяна на облекла, което води до редица превратности и недоразумения.

Това е роман за две момчета. Едното е принц, наследникът на Хенри VIII, чието раждане се чака с напрежение от цяла Англия. Другото е просякът Том Канти, наследник на апаш и шарлатанин, роден в последна мизерия и чиято поява на бял свят не радва никого. Размяната на облекла сред двамата води до редица завършения, които ще служат и на двамата герои като уроци за цялостен живот.

6. „ Приключенията на Пинокио “
Карло Колоди

 10 страхотни детски книги, съвършен подарък за празника

„ Приключенията на Пинокио “ е измежду най-прочутите творби в историята на детската литература. Това е и най-превежданото заглавие за всички времена по целия свят. Това е историята на една дървена кукла, измислена от нейния създател Карло Колоди единствено за една нощ.

Пинокио, чийто нос има свойството да се удължава, когато той лъже, претърпява безчет завършения, които самичък навлича на главата си със своето безгранично непокорство. Но благодарение на другари, които го обичат и не стопират да му оказват помощ, се измъква наред от перипетиите и най-после става същинско момче от плът и кръв.

„ Приключенията на Пинокио “ е с истинските илюстрации на Карло Киостри от първото издание.

Карло Колоди прави първите си опити в детската литература през 1875 година, превеждайки приказките на известния френския публицист Шарл Перо. През 1880 година той стартира да написа „ Storia di un burattino “, наречена също по този начин „ Приключенията на Пинокио “. Публикувана е като подлистник в първия детски вестник в Италия – „ Il Giornale dei Bambini “, през 1881 година.

7. „ Басни за деца “
Жан дьо Лафонтен

Кой не знае басните на Лафонтен? Повече от три епохи дребни и огромни в целия свят черпят поучения и мъдрост от приказните му герои. А когато до този магически свят се допре поетическо перо, магията става двойна.

В това томче са събрани емблематични басни за деца от френския класик, поднесени на български от Атанас Далчев и Александър Муратов, двама изкусни майстори на стихотворната тирада.

Жан дьо Лафонтен е един от най-популярните баснописци в международната литература. Роден е през 1621 година във френския град Шато Тиери в региона Шампан във Франция. Следва богословие и право в Париж, само че повече се интересува от литература. Литературната му активност стартира късно, на 37 години.

Първите му творби са „ Приказки и новели в стихове “, а първите му басни са събрани в сборника „ Басни, определени и предадени в стихове от Господин Лафонтен “. В интервала 1665-1685 година излизат няколко тома от неговите „ Приказки “. Сюжетите в множеството случаи не са истински, а заети от други създатели. Лафонтен им дава истинска поетична обработка и идейно-естетически смисъл, в който се оглежда неговата актуалност.

Той се придържа към националните обичаи и ги показва сбито, сатирично, с иронично-шеговита изобличителност. Жан дьо Лафонтен написа истории за животни, в които се споделят доста истини за хората. За техните дефекти и честолюбиви стремежи, за глупавите положения, в които нерядко изпадат. Чрез басните той разкрива порочните нрави на своята актуалност: лицемерието, ласкателството, егоизма, нелепостта, страхливостта, гордостта.


8. „ Малкият принц “
Антоан дьо Сент-Екзюпери

 10 страхотни детски книги, съвършен подарък за празника

„ Малкият принц ” няма потребност от показване. Момченцето със звездната тога е извоювало величие за своя създател, а също по този начин е издигнало в фетиш тази безконечна приказка. Защото с морала си, с поуките и с философското си звучене тя е предопределена за възрастни толкоз, колкото и за деца.

„ Колибри “ издава „ Малкият принц ” в класическия превод на огромния български преводач и публицист Константин Константинов и с превъзходното оформление на художника Стефан Касъров.

Антоан дьо Сент-Екзюпери е френски публицист и летец, роден в Лион през 1900 година, прочут най-много с философско-поетичния роман „ Малкият принц “ и книгите си „ Нощен полет “, „ Земя на хората “, „ Боен водач “, „ Южната поща “ и „ Писмо до един пленник “.

9. „ Пътешествието на Синята стрела “
Джани Родари

В Италия има поверие, че всяка година, в нощта против 6 януари, положителната самодива Бефана прелита над покривите, яхнала метлата си, и раздава играчки и лакомства на децата. Според Джани Родари тя е „ благовъзпитана и доста благородна синьора, съвсем баронеса “, но… подарява играчките от своето магазинче единствено на тези деца, чиито родители са платили за тях. А дребният безпаричен Франческо всеки ден съзерцава витрината с горест и вяра.

Една нощ играчките оживяват. Те имат лично мнение по въпроса къде да отидат и по никакъв начин дори не считат да се подчинят на Бефана. И приключението стартира! Кукли и плюшени животни, храбри оловни бойци, каубои и индианци, натоварени във влакчето Синята стрела, потеглят заедно напред. Войнстващ генеpал и морски капитан всяват ужас и неразбории в редиците им, водач на caмолeт paзузнaвa пътя, а Началник-гарата и Началник-влакът предвождат този цветен свят.

Искате ли да надникнете във влакчето? А да поемете на странствуване дружно с жителите му? Очакват ви безчет завършения – и смешни, и тъжни, които сполетяват играчките в действителния свят!

Един от първите шедьоври на Джани Родари, „ Пътешествието на Синята стрела “, е публикуван за пръв път през 1954 година Десет години по-късно творбата е преиздадена в актуализирана версия под заглавие „ Синята стрела “. Следват безчет преиздания. А в този момент е на книжния пазар у нас с илюстрации от Николета Коста.

10. „ Котаракът в чизми “
Преразказана от Ерих Кестнер

 10 страхотни детски книги, съвършен подарък за празника

С комизъм, лекост и изящност на стила Ерих Кестнер споделя една от обичаните приказки на доста деца по света – за приключенията на умния, самоуверен и находчив котарак, който надхитрява мощния, само че малоумен вълшебник – исполин.

Една поучителна история за верността, другарството и успеха над несправедливостта. А очарователните рисунки на известния художник карикатурист Валтер Трир, илюстрирал съвсем всички книги за деца на писателя, основават неповторима атмосфера, изпълнена с нюанси, мъдрост, забавление и смях.

Приказката „ Kотаракът в чизми “, преразказана от Ерих Кестнер, излиза за първи път в превод на български език.

Източник: 10te.bg

СПОДЕЛИ СТАТИЯТА


Промоции

КОМЕНТАРИ
НАПИШИ КОМЕНТАР