Георги Господинов е първият българин с номинация за награда „Booker“
Българският публицист Георги Господинов получи номинацията за влиятелната премия с романа си „ Времеубежище “.
Наградата от 50 000 паунда се присъжда годишно за разказ или алманах с разкази, написани в началото на какъвто и да е език, преведени на британски и оповестени в Обединеното кралство или Ирландия. Паричната премия се поделя поравно сред създателя и преводача на спечелилата книга.
Списъкът, споделя френската мароканска писателка и ръководител на журито Лейла Слимани, " отбелязва разнообразието и разнородността на литературната продукция през днешния ден ".
В тазгодишния дълъг лист от 13 създатели има три езика - български, каталунски и тамилски - които не са се появявали до момента.
Те избраха дългия лист всред 134 книги, оповестени сред 1 май 2022 година и 30 април 2023 година и показани за премията от издателите.
„ Времеубежище “ от Георги Господинов, преведен от български език от Анджела Родел, споделя за откриването на " клиника за предишното ", която предлага обещаващо лекуване за страдащите от Алцхаймер: всеки етаж възпроизвежда едно десетилетие с най-малки детайлности, пренасяйки пациентите обратно във времето. Патрик Макгинес в " Гардиън " споделя, че книгата " не може да бъде по-навременна ".
Украинският публицист Андрей Курков, който написа художествена литература на съветски език, е включен в късия лист за книгата " Джими Хендрикс онлайн в Лвов ", която излиза в края на април в превод на Рубен Уули.
Норвежкият разказ на Вигдис Хьорт за майка и дете " Майката е мъртва " е преведен от Шарлот Барслунд. Сузи Мезур в " Гардиън " споделя, че романът е: " поглъщащо проучване на вътрешния ужас, което е ненадейно завладяващо ".
Краткият лист от шест книги ще бъде разгласен на Лондонския панаир на книгата на 18 април, а спечелилият ще бъде разгласен на гала в Лондон на 23 май.
Миналогодишният победител беше " Гробница от пясък " от Гетунджали Шри в превод на Дейзи Рокуел. Това е първият разказ, преведен от хинди, който печели премията. /БГНЕС
Наградата от 50 000 паунда се присъжда годишно за разказ или алманах с разкази, написани в началото на какъвто и да е език, преведени на британски и оповестени в Обединеното кралство или Ирландия. Паричната премия се поделя поравно сред създателя и преводача на спечелилата книга.
Списъкът, споделя френската мароканска писателка и ръководител на журито Лейла Слимани, " отбелязва разнообразието и разнородността на литературната продукция през днешния ден ".
В тазгодишния дълъг лист от 13 създатели има три езика - български, каталунски и тамилски - които не са се появявали до момента.
Те избраха дългия лист всред 134 книги, оповестени сред 1 май 2022 година и 30 април 2023 година и показани за премията от издателите.
„ Времеубежище “ от Георги Господинов, преведен от български език от Анджела Родел, споделя за откриването на " клиника за предишното ", която предлага обещаващо лекуване за страдащите от Алцхаймер: всеки етаж възпроизвежда едно десетилетие с най-малки детайлности, пренасяйки пациентите обратно във времето. Патрик Макгинес в " Гардиън " споделя, че книгата " не може да бъде по-навременна ".
Украинският публицист Андрей Курков, който написа художествена литература на съветски език, е включен в късия лист за книгата " Джими Хендрикс онлайн в Лвов ", която излиза в края на април в превод на Рубен Уули.
Норвежкият разказ на Вигдис Хьорт за майка и дете " Майката е мъртва " е преведен от Шарлот Барслунд. Сузи Мезур в " Гардиън " споделя, че романът е: " поглъщащо проучване на вътрешния ужас, което е ненадейно завладяващо ".
Краткият лист от шест книги ще бъде разгласен на Лондонския панаир на книгата на 18 април, а спечелилият ще бъде разгласен на гала в Лондон на 23 май.
Миналогодишният победител беше " Гробница от пясък " от Гетунджали Шри в превод на Дейзи Рокуел. Това е първият разказ, преведен от хинди, който печели премията. /БГНЕС
Източник: bgnes.bg
КОМЕНТАРИ