В книжарниците вече е българският превод на една от най-популярните

...
В книжарниците вече е българският превод на една от най-популярните
Коментари Харесай

Арестувана турска писателка с нова книга на български

В книжарниците към този момент е българският превод на една от най-популярните книги на турската писателка Аслъ Ердоган Градът в алена мантия (изд. Парадокс). Изданието излиза у нас 20 години след написването си и броени дни откакто писателката бе призната във френския Орден на изкуствата и буквите.

Ердоган е измежду създателите, които основават необикновен дискомфорт на турските управляващи, и в продължение на месеци бе в затвор в Истанбул след опита за прелом в Турция през 2016 година

В Градът в алена мантия Йозгюр е бедна, гладна и на ръба на душевен срив, с едно-единствено оръжие против Рио: да напише града, който ѝ е лишил всичко. Докато четем фрагментите от нейния недовършен разказ (правилно се досещате, заглавието му е Градът в алена пелерина), който се трансформира в „ разказ в романа “, нейната персонална история последователно добива очертания.

В същото време, разказвачът разказва един ден от живота на Йозгюр, който се оказва и нейният финален. Докато самата тя следва героинята на романа си Йо през фавелите, обредните ритуали на Кандомбле, насилието и сексуалността по улиците към личната си гибел, разказвачът търси метод да се сдобри с живота, като път към катарзиса.

Двата концентрични романа, границите сред двата Рио – Рио на Йозгюр като метафора за гибелта и Рио като живот – стартират да се размиват. „ Аслъ Ердоган е извънредно сензитивен и остроумен създател, нейните романи са приключени произведения. “, споделя Орхан Памук.

Аслъ Ердоган е родена през 1967 година в Истанбул. Следва компютърно инженерство и физика и приключва магистратура в Европейската организация за нуклеарни проучвания CERN. Докато приготвя докторантура по физика в Рио де Жанейро, взема решение да прекъсне, с цел да се отдаде на писателска активност.

Две години живее в Латинска Америка. Първият й разказ Мъжът-рапан излиза през 1994, а сборникът с разкази Чудодейният мандарин е публикуван през 1996. Разказът й, озаглавен Дървени птици, печели премията на Deutsche Welle и бива преведен на девет езика.

Носител е на интернационалната Награда за мир Ерих Мария Ремарк, както и на премията Симон дьо Бовоар за независимост на дамите през 2017 година През март 2018 година получава персонално от френския министър на културата Франсоаз Нисен Орден на изкуствата и буквите.
Източник: slava.bg

СПОДЕЛИ СТАТИЯТА


Промоции

КОМЕНТАРИ
НАПИШИ КОМЕНТАР