Книга | Вълшебната планина от Томас Ман
Томас Ман - Вълшебната планина Издателство ICU Превод от немски: Тодор Берберов Цена: 35 лева.
Близо 100 години след излизането й и петдесет след първото й българско издание в превод на Тодор Берберов " Вълшебната планина " на немския публицист и Нобелов лауреат Томас Ман (1875 - 1955) е още веднъж в книжарниците.
Томас Ман - Вълшебната планина Издателство ICU Превод от немски: Тодор Берберов Цена: 35 лева
Близо 100 години след излизането й и петдесет след първото й българско издание в превод на Тодор Берберов " Вълшебната планина " на немския публицист и Нобелов лауреат Томас Ман (1875 - 1955) е още веднъж в книжарниците.
В центъра на историята е 20-годишният Ханс Касторп, който " изглеждаше по този начин, както не наподобява човек, на който демократите могат да разчитат ", само че в хода на историята минава през личностни метаморфози - той прави посещаване в санаториум за туберкулозно заболели, с цел да посети братовчед си, само че мястото се трансформира в главен ключ към смяната на героя (романът е измежду главните представители на жанра на така наречен Bildungsroman, в който основният воин е във формиращите си години и пораства във вижданията си за света). Тук той слага под въпрос връзките сред живота и гибелта, природата и града, нововъведението и традицията, плануваната реализация и същинската себеудовлетвореност, какво да вземем и какво да оставим от опита на предходната генерации. Пътят му отчасти повтаря този на Томас Ман, който през 1912 година се разболява по време на посещаване в швейцарски санаториум, с цел да види жена си и от посетител се трансформира в пациент.
Това е първото издание на български от близо две десетилетия, а сигурно към сегашен миг размерът от хиляда страници звучи още по-предизвикателно, както и заветът на Ман, че който не разбере книгата, би трябвало да я прочете повторно.
Реклама
Според Невена Дишлиева-Кръстева от издателство ICU размерът е фактор, за който е помислено: " Постарахме се новото издание да бъде оптимално в услуга на читателския комфорт точно заради огромния размер и сериозната тема. Искаше ни се човек да изпита приятност даже чисто тактилно от красивото издание - асортимент на шрифт, вътрешно оформление, в това число междуредия и полета на страниците, елементарно насочване в главите и други дребни полиграфически хватки ", споделя Дишлиева, която с ICU издава на български и книгите на Колъм Тойбин, който пък през 2021 година написа The Magician, разказ, мощно въодушевен от несъгласията и парадоксите в биографията на Томас Ман. В живота му се редуват персонални и политически земетресения (Ман намерено се опълчва на нацисткия режим в Германия и мигрира първо към Швейцария, а след това към САЩ), а самият той също прави препратки към творчеството на други писатели - да вземем за пример Lotte in Weimar (1939) е написана в отговор на " Страданията на младия Вертер " на Гьоте.
За Дишлиева навременността на " Вълшебната планина " се вижда ясно в приликите сред предвоенната Европа на Ман от началото на ХХ век и безпокойствата от началото на XXI. " Стряскаща е репетитивността на историята, като че ли Болестта и Войната ни се явяват през избрани шпации, с цел да ни върнат към значими уроци, които - видно е - не сме усвоили. И тук идва великата мощ на огромната литература - да ти предложи друга история, с други герои и за друго време, а ти да се припознаеш, да се свържеш, да се погледнеш в профил. Стряскащо настоящ разказ, въпреки и написан преди тъкмо 100 години. "
Литературното завещание на Томас Ман стартира още веднъж да се появява по-често на български: преди година в книжарниците излезе романът " Избраникът " от издателство в " Лист " в превод на Любомир Илиев.
Етикети Персонализация
Ако обявата Ви е харесала, можете да последвате тематиката или създателя. Статиите можете да откриете в секцията Моите публикации
Автор Светослав Тодоров
Близо 100 години след излизането й и петдесет след първото й българско издание в превод на Тодор Берберов " Вълшебната планина " на немския публицист и Нобелов лауреат Томас Ман (1875 - 1955) е още веднъж в книжарниците.
Томас Ман - Вълшебната планина Издателство ICU Превод от немски: Тодор Берберов Цена: 35 лева
Близо 100 години след излизането й и петдесет след първото й българско издание в превод на Тодор Берберов " Вълшебната планина " на немския публицист и Нобелов лауреат Томас Ман (1875 - 1955) е още веднъж в книжарниците.
В центъра на историята е 20-годишният Ханс Касторп, който " изглеждаше по този начин, както не наподобява човек, на който демократите могат да разчитат ", само че в хода на историята минава през личностни метаморфози - той прави посещаване в санаториум за туберкулозно заболели, с цел да посети братовчед си, само че мястото се трансформира в главен ключ към смяната на героя (романът е измежду главните представители на жанра на така наречен Bildungsroman, в който основният воин е във формиращите си години и пораства във вижданията си за света). Тук той слага под въпрос връзките сред живота и гибелта, природата и града, нововъведението и традицията, плануваната реализация и същинската себеудовлетвореност, какво да вземем и какво да оставим от опита на предходната генерации. Пътят му отчасти повтаря този на Томас Ман, който през 1912 година се разболява по време на посещаване в швейцарски санаториум, с цел да види жена си и от посетител се трансформира в пациент.
Това е първото издание на български от близо две десетилетия, а сигурно към сегашен миг размерът от хиляда страници звучи още по-предизвикателно, както и заветът на Ман, че който не разбере книгата, би трябвало да я прочете повторно.
Реклама
Според Невена Дишлиева-Кръстева от издателство ICU размерът е фактор, за който е помислено: " Постарахме се новото издание да бъде оптимално в услуга на читателския комфорт точно заради огромния размер и сериозната тема. Искаше ни се човек да изпита приятност даже чисто тактилно от красивото издание - асортимент на шрифт, вътрешно оформление, в това число междуредия и полета на страниците, елементарно насочване в главите и други дребни полиграфически хватки ", споделя Дишлиева, която с ICU издава на български и книгите на Колъм Тойбин, който пък през 2021 година написа The Magician, разказ, мощно въодушевен от несъгласията и парадоксите в биографията на Томас Ман. В живота му се редуват персонални и политически земетресения (Ман намерено се опълчва на нацисткия режим в Германия и мигрира първо към Швейцария, а след това към САЩ), а самият той също прави препратки към творчеството на други писатели - да вземем за пример Lotte in Weimar (1939) е написана в отговор на " Страданията на младия Вертер " на Гьоте.
За Дишлиева навременността на " Вълшебната планина " се вижда ясно в приликите сред предвоенната Европа на Ман от началото на ХХ век и безпокойствата от началото на XXI. " Стряскаща е репетитивността на историята, като че ли Болестта и Войната ни се явяват през избрани шпации, с цел да ни върнат към значими уроци, които - видно е - не сме усвоили. И тук идва великата мощ на огромната литература - да ти предложи друга история, с други герои и за друго време, а ти да се припознаеш, да се свържеш, да се погледнеш в профил. Стряскащо настоящ разказ, въпреки и написан преди тъкмо 100 години. "
Литературното завещание на Томас Ман стартира още веднъж да се появява по-често на български: преди година в книжарниците излезе романът " Избраникът " от издателство в " Лист " в превод на Любомир Илиев.
Етикети Персонализация
Ако обявата Ви е харесала, можете да последвате тематиката или създателя. Статиите можете да откриете в секцията Моите публикации
Автор Светослав Тодоров
Източник: capital.bg
КОМЕНТАРИ




