Митрофанова се извини на Кирил Петков
Премиерът Кирил Петков е поканил днес (6 март) на диалог посланика на Русия в София Елеонора Митрофанова, оповестиха от Министерския съвет. Петков е призовал първия съветски посланик да се придържа към общоприетите правила на дипломатическо другарство. Той изискал от нея да се отнася с нужното уважение и да не употребява обидни квалификации към българските институции. Посланик Митрофанова се е извинила на министър-председателя.
Премиерът е изразил и възмущението си, че в формалния си привет към страната ни във връзка 3 март, съветското посолство оприличи войната в Украйна с Освобождението на България. “Нашата благодарност към съветския народ за Освобождението не може да бъде принизявана посредством съпоставения с днешната братоубийствена война в Украйна ”, е подчертал той. Петков е настоял посолството на Руската федерация да не се намесва във вътрешната политика на България, в сходство с интернационалните конвенции. Министър-председателят е приветствал заявеното от съветския дипломат желание за градивен звук оттук насетне. Той е призовал за прекъсване на войната и връщане към разговора.
Публикацията във Facebook страницата на посолството от 28 февруари, в която се говореше за " евроатлантически подлоги ", към този момент е единствено на съветски език. В поста се показва, че " в момента българският превод на обявата е подложен на филоложко-философска експертиза ".
Премиерът е изразил и възмущението си, че в формалния си привет към страната ни във връзка 3 март, съветското посолство оприличи войната в Украйна с Освобождението на България. “Нашата благодарност към съветския народ за Освобождението не може да бъде принизявана посредством съпоставения с днешната братоубийствена война в Украйна ”, е подчертал той. Петков е настоял посолството на Руската федерация да не се намесва във вътрешната политика на България, в сходство с интернационалните конвенции. Министър-председателят е приветствал заявеното от съветския дипломат желание за градивен звук оттук насетне. Той е призовал за прекъсване на войната и връщане към разговора.
Публикацията във Facebook страницата на посолството от 28 февруари, в която се говореше за " евроатлантически подлоги ", към този момент е единствено на съветски език. В поста се показва, че " в момента българският превод на обявата е подложен на филоложко-философска експертиза ".
Източник: banker.bg
КОМЕНТАРИ