Повлияна от еврейските традиции, история и култура, израелската литература играе

...
Повлияна от еврейските традиции, история и култура, израелската литература играе
Коментари Харесай

Писателите са творците на езика и съвременната идентичност на Израел |

Повлияна от еврейските обичаи, история и просвета, израелската литература играе водеща роля в построяването на актуалната световна еднаквост на израелците.

Израелските майстори на словото носят отговорността си да трансфорат античния иврит в език на актуалното изложение.

В началото на двадесети век писатели като Йосеф Хаим Бренер и Шмуел Йосеф Агнон, считани за татковци на актуалната литература на иврита, се трансформират и в пионери в модернизирането на езика.

Бренер импровизира със примес от иврит, арамейски, идиш, британски и арабски във време, когато актуалният иврит към момента се оформя. Агнон пък употребява актуален език, с цел да отговори на обичайните проблеми, в това число и на духовността. Той е притежател на Нобелова премия за литература дружно с поетесата Нели Закс през 1966 година

Съвременните израелски създатели се радват на интернационална известност и триумф, творбите им се превеждат на голям брой езици по света и по този начин въздействат върху международната интелектуална мисъл и оказват помощ на света да опознае Израел и народа му.

Майсторът на късия роман Етгар Керет си е спечелил славата на иноватор в литературата със стила си, който употребява всекидневния език, диалекти и диалект, с цел да споделя невероятните си истории. Керет е добре прочут на българската аудитория. У нас са издадени, в това число и опитът му в документалистиката, която сплотява през 2014 година в " Седем положителни години ". Авторът е посещавал няколко пъти България, с цел да се срещне с феновете си.

Историкът от Еврейския университет Ювал Ноа Харари стана знаменит с бестселъра, преведен и публикуван на 45 езика, измежду които и на българският.

Орли Кастел-Блум, която завоюва влиятелната премия за литература Сапир за " Египетски разказ " през 2015 година е постмодерна израелска авторка с богато творчество.

Детската литература също се употребява с огромен интерес и почитание в Израел. Съврменени създатели като Меир Шалев и Давид Гросман са създатели и на книги за деца и юноши.



Давид Гросман на среща с негови фенове в клуб " Перото ". Снимка: Орлин Огнянов

Меир Шалев е измежду най-популярните писатели в Израел, само че е добре прочут и на българската публика. През 2018 година той гостува у нас, като визитата му, както и всички срещи на израелски създатели с българската аудитория, бе проведено със съдействието на посолството на Израел у нас.

Носителят на премията " Ман Букър " за 2017 година също се радва на обичта и привързаността на четящите българи. И им отвръща със същото. През 2017 година той показа в София отличената си с влиятелната английска литературна премия - книга " Един кон влезнал в бар ". Тогава Гросман гостува на литературния фестивал " Синелибри ", където бе показана екранизацията на различен негов разказ " Ще бягаш ли с мен ".

Пред Българска национална телевизия по време на визитата си тогава Гросман показа, че основният воин в наградения му разказ – комикът Довале е комбинация от два типа комизъм - израелски и еврейски. " Те са разнообразни. Израелският е по-агресивен, директен, от време на време дори пошъл. Еврейският комизъм е по-иносказателен, самоироничен. Като цяло, възприятието за комизъм е прелестен метод да оцелееш в злополучие. Запазваш някаква независимост, мъничко балонче, което не разрешава на обстановката да те обладае. Ситуацията ти дава фамилното име – да, ти си жертва на това или това. Но личното си име можеш да създадеш самичък, посредством хумора ", сподели Гросман в изявление за предаването " Панорама ".



Давид Гросман раздава подписи в Дома на киното по време на фестивала CineLibri през октомври 2017 година

Може би най-прочутият израелски публицист Амос Оз, който напусна този свят през 2018 година, е едно от най-ярките лица на актуалната израелска литература. Той бе и публицист, и учител по литература в университета " Бен Гурион ". Оз е прочут като " еврейския Толстой ". Автор е на 18 книги и над 450 есета, преведени на 37 езика и издавани в 39 страни, измежду които. Оз пишеше на иврит. Носител е на многочислени награди и през последните години бе измежду най-сериозните претенденти за Нобелова премия за литература. Когато посети България през 2009 година, Оз се срещна с българските си фенове в границите на Панаира на книгата и показа пред тях книгата си " Животът и гибелта в рими ".

" Тук съм едвам от два дни и не мога да усетя, че съм в чужбина, даже ме е гняв, че дадох толкоз огромна сума за самолетен билет, като се усещам вкъщи си ", пошегува се тогава създателят.

" Израел е земята на разногласията, там всички се карат и непрестанно се водят разногласия. Населението е общо 7 милиона души и имаме 7 милиона министри и 7 милиона пророци - всеки със лична идея за живота ", сподели Оз. Той съобщи, че в Израел в никакъв случай няма да се не помни направеното от България през Втората международна война - спасяването на българските евреи. Българска диря има в романа му, публикуван през 2011 година у нас.

Друг извънредно известен и в страната си, и по света публицист е А. Б. Йехошуа, за който се твърди, че улавя безпогрешно настроенията в актуален Израел. Той бе посетител на българските литературни почитатели през 2019 година, когато на " Синелибри " бе показана екранизацията на романа му " Жената от Йерусалим " и бе публикуван на български език. Йешуа имаше няколко срещи с разнообразни групи от българските си фенове. Пред студенти и публицисти той показа, че е станал публицист поради романа " Сърце " на Едмондо де Амичис.



Израелският публицист А.Б. Йехошуа гостува в България през октомври 2019 година, с цел да показа първия си преведен на български разказ " Жената от Йерусалим "

" Когато бях на 7 година, татко ми ми четеше тази книга, въпреки че можех да чета. Тя е написана в края на XIX век. Баща ми четеше, а аз плачех. Ако един публицист може да разплаче читателя, това е най-хубавото достижение. Всеки може да каже, че доста харесва някоя книга. Но когато разплача някого с книгата си, значи съм получил орден ", показа писателят.

Интелектуалците постоянно имат огромна морална отговорност, след Втората международна война хората все питаха какво са правили писателите, съобщи Йехошуа.

Затова за нас Томас Ман е за образец, той е нобелист, същински нобелист, голям публицист. През 1936 година той изоставя Германия, книгите му се горят в Берлин, а той се появява в Би Би Си и показва мнението си против Хитлер и нацистите. Така се бори с нацизма, той е същински воин. Хората не питат какво са правили художниците, преподавателите в университета.

Причината е, че писателите са занимават главно с морала, който е на всички места.

В България Йехошуа показа, че с Амос Оз били доста близки, " което е необичайност при писателите. Но ние се чувахме непрестанно, четяхме си ръкописите, фамилиите ни бяха близки. Решението на палестинския въпрос с двете страни бе нещо, в което и двамата дълги години вярвахме. Но през последните години му споделях - виж, това е невероятно, а той споделяше - не, не мога да го приема. За нас това бе морална полемика. "

Израелското посолство в България, което оказва помощ за директните и задочни срещи с най-ярките модерни израелски писатели, провежда тази година акция във Facebook " Чета израелски създатели " във връзка 30 година от възобновяването на дипломатическите връзки сред България и Израел.
Кампанията показва издадените на български език книги на израелски създатели през последните три десетилетия.

" Българската аудитория към този момент се е срещала персонално с множеството от създателите като А. Б. Йехошуа, Амос Оз, Давид Гросман, Дрор Минаши, Етгар Керет, Меир Шалев, Михаел Бар-Зоар, Сами Михаел, Цруя Шалев и така нататък, само че в случай че инцидентно сте пропуснали министър председателите на техните книги, ще се радваме да откриете идващото си четиво в богатата палитра от жанрове, сюжети и истории, които ще намерите ", четем на страницата във Facebook на посолството.



През ноември 2015 година израелската писателка Цруя Шалев бе в България за представянето на книгата й " Любовен живот

В рамките на отбелязването на годишнината, са планувани три нови български издания на творби на израелски създатели. Книгата на Ешкол Нево " Три етажа " към този момент е излязла от щемпел. По време на Софийския панаир на книгата следва онлайн среща на създателя с българските читатели, която ще се организира на 11 декември. В книжарниците ще се появи и следващата преведена на български книга на Етгар Керет " Авария на края на галактиката ". А при започване на 2021 година българският четец ще се запознае с новата книга на Цруя Шалев - " Болка ".

Публикацията се реализира в партньорство с посолството на Израел в София.
Източник: offnews.bg

СПОДЕЛИ СТАТИЯТА


Промоции

КОМЕНТАРИ
НАПИШИ КОМЕНТАР