Глоба за превода на „Под игото“
На 24 януари Министерството на културата връчи акт за нарушаване на издателство поради превод на думи и изречения в романа на Иван Вазов „ Под игото “. Книгата е издадена със заглавието „ Под игото на актуален български език “.
В края на предходната година Дирекция „ Авторско право и сродните му права “ в Министерство на културата се самосезира след репортаж по тематиката.
Според закона глобата, която ще бъде наложена на издателството, е в интервала сред 2 и 20 хиляди лв.. Актът може да бъде обжалван.
Мехти Мелидов от дирекцията в Министерството на културата, наложила глобата, разяснява в какво се състои нарушаването.
Вежди Рашидов предложи да се отпечата юбилейно издание на "Под игото "
„ В случая на това осъвременено издание е нарушена доста съответна норма на закона за авторското право и сродните му права, която допуска след приключването на периода на времетраене на авторското право, творбата да се употребява свободно, само че при изискване, че се съблюдават тъкмо ясно изброени в закона хипотези на морални права на създателя, които траят постоянно “, сподели той пред БТВ.
След като излезе новината за „ превода “ на Вазовото произведение хората в Сопот, Копривщица и Карлово показаха възмущението си от преработката на романа. По думите на Мелидов преработката на текста сама по себе си е произведение с права. Така хипотетично издателите биха могли да претендират за авторски права и начисления, в случай че същия текст е препечатан на друго място.
Експертът от Министерството на културата категорично акцентира, че всяка преправка в произведение, каквото е „ Под игото “, може да бъде направена само след позволение от страна на ведомството.
Защо "Под игото " е скучна за младежите?
В края на предходната година Дирекция „ Авторско право и сродните му права “ в Министерство на културата се самосезира след репортаж по тематиката.
Според закона глобата, която ще бъде наложена на издателството, е в интервала сред 2 и 20 хиляди лв.. Актът може да бъде обжалван.
Мехти Мелидов от дирекцията в Министерството на културата, наложила глобата, разяснява в какво се състои нарушаването.
Вежди Рашидов предложи да се отпечата юбилейно издание на "Под игото "
„ В случая на това осъвременено издание е нарушена доста съответна норма на закона за авторското право и сродните му права, която допуска след приключването на периода на времетраене на авторското право, творбата да се употребява свободно, само че при изискване, че се съблюдават тъкмо ясно изброени в закона хипотези на морални права на създателя, които траят постоянно “, сподели той пред БТВ.
След като излезе новината за „ превода “ на Вазовото произведение хората в Сопот, Копривщица и Карлово показаха възмущението си от преработката на романа. По думите на Мелидов преработката на текста сама по себе си е произведение с права. Така хипотетично издателите биха могли да претендират за авторски права и начисления, в случай че същия текст е препечатан на друго място.
Експертът от Министерството на културата категорично акцентира, че всяка преправка в произведение, каквото е „ Под игото “, може да бъде направена само след позволение от страна на ведомството.
Защо "Под игото " е скучна за младежите?
Източник: novini.bg
КОМЕНТАРИ