Димитър Христов е писател, поет, драматург и преводач. Днес той

...
Димитър Христов е писател, поет, драматург и преводач. Днес той
Коментари Харесай

Как Русия се опитва да открадне нашата азбука и писменост

Димитър Христов е публицист, стихотворец, драматург и преводач. Днес той гостува на Кънчо Кожухаров в предаването " Видимо и невидимо: Изопачената история ".
Димитър Христов споделя, че дълго време не е предоставян достъп на задгранични откриватели до киевските глаголически листове, считани за едни от най-старите средновековни писмени монументи, макар че от близо 50 години е допустимо да се направи спектрален разбор, с който да се дефинира дали са оригинали, типа на мастилото и други детайлности за материалите. „ И до момента е противоречиво, т.к. в преписите на киевските глаголически листове, по-късно в интервала на Киевска Рус и на московското княжество, и несъмнено на съветската империя, има редица промени в текста, редица редакции, което ни навежда на мисълта, че сходни монументи, колкото и остарели да са те, не сме сигурни това, което стига до нас, до какъв брой дава отговор на истината и на оригинала. “

По разпореждане на Императрица Екатерина и Петър I, водени от упоритостите за огромната съветска империя и московското княжество, което в действителност е зародило доста по-късно от Киевска Рус, и с цел да популяризират и разширят своето въздействие и територии, потеглят емисари и книжовници с цел да събират оригинали от целия свят. " Попадайки в императорския двор и в скрипториума на тогавашното московско княжество или новородилата се съветска империя, тези монументи са преписани от съветски книжовници, по разпореждане и по метода, по който съответните сведения и събития дават отговор на произхода и бъдещето на великата съветска империя, оригиналите са унищожени, съвсем нищо не е останало от оригиналите и в действителност ние разполагаме с преписи, по които би трябвало да гадаем къде се е намесвал този, който ги е преписвал и този който е нареждал. “
„ Когато съветските емисари събират всички тези оригинали, а от време на време тези истински са били в един образец в това време, и когато ги преписват, сякаш да ги преведат, сякаш да ги редактират, сякаш да ги осъвременят, те го вършат по един много преднамерен и антинаучен метод. “

„ Трябва да кажем, че опитът да си присвоят достижения на други нации и култури е присъщо на съветската и на руската просвета, и ще кажа че и там има огромни историци, огромни откриватели, огромни лингвисти, само че политическата поръчка е била друга и затова много огромна част от съветската интелигенция е била репресирана - тези които са се придържали към истината, както и част от съветското духовенство. Нека единствено да напомня, че опитът да се вземат всички достижения на Киевска Рус и те да се показват пред света като достижения на росийската просвета, книжовност, словесност и така нататък е безусловно неоснователен. “

За особеностите на Кирилo-Методиевия език, за Ватиканското Евангелие, от по кое време датират първите закони на съветската имперска политика, забраняващи украинския език, литература и свещенодействие в храмовете и други забавни обстоятелства можете да научите във видеото:

Източник: faktor.bg

СПОДЕЛИ СТАТИЯТА


Промоции

КОМЕНТАРИ
НАПИШИ КОМЕНТАР