За драмата в живота на жените в следвоенна Япония – романът „Жената в бялото кимоно”, вдъхновен от действителни събития
Американската писателка Ана Джонс споделя трогателна история за конфликта на Запада с Изтока и за избора сред майчината любов и дълга към фамилията на страниците на дебютния си разказ „ Жената в бялото кимоно ” (ИК „ Сиела”). Вдъхновеният от действителни исторически събития сюжет пресъздава живота на дамите в следвоенна Япония, разграничена сред величието на предишното и провокациите на новото време.
Edna предлага Една блогърка, една палитра и доста сбъднати фантазии!
Япония, 1957 година Родената по време на Втората международна война Наоко Накамура е едвам на 17 години, когато дръзва да се опълчи на фамилните обичаи , отказвайки да подписа авансово уречен брак с наследника на богата фамилия, който ще обезпечи разцвет и почитание на фамилията ѝ. Отказът не е просто някаква детинска волност – той е подбуден от любовта, която почтената хубавица питае към млад и много дръзновен американски боец, който тя назовава Хаджиме.
Макар тази изпепеляваща обич, която Наоко изпитва към гайджина, да е споделена, сред тях стои освен вековната японска традиция, само че и американската администрация, която се отнася враждебно към победените във войната поданици на Страната на изгряващото слънце.
След като прави непростимо изменничество към своята фамилия и схваща, че е бременна, героинята на Ана Джонс е прокудена от вкъщи. За неволя обичаният ѝ би трябвало да замине на рискова задача и изчезва. Търсещата обезверено помощ Наоко се оказва впримчена в капан, от който наподобява, че няма избавление. Заедно с други девойки, белязани от прегрешението, Наоко ще поведе битка за живота на децата, които японската нация не желае…
Ciela
Историята на „ Жената в бялото кимоно ” е въодушевена от действителни събития и персонални разкази, в това число от бащата на авторката. На млади години, до момента в който бил в Япония по време на службата си в американския флот, той се влюбил в красива японка, чието семейство даже го поканило на чай. Вместо да се впише в ситуацията и да направи положително усещане с познанията си по японски език, бащата на Ана Джонс не спазил нужния етикет и бил избран като неподобаващ претендент за ръката на своята обичана.
Американката от словашки генезис Ана Джонс е приключила интернационална публицистика и има дълготраен опит в областта на изкуството – като арт шеф и като човек, ръководещ личен бизнес. След повече от 20 години в тези среди Ана Джонс взема решение да напише първата си книга –„ Жената в бялото кимоно ”, преведена на повече от 10 езика.
Българският превод от британски език е на Надя Баева. Оформлението на корицата е на Фиделия Косева.
Edna предлага Една блогърка, една палитра и доста сбъднати фантазии!
Япония, 1957 година Родената по време на Втората международна война Наоко Накамура е едвам на 17 години, когато дръзва да се опълчи на фамилните обичаи , отказвайки да подписа авансово уречен брак с наследника на богата фамилия, който ще обезпечи разцвет и почитание на фамилията ѝ. Отказът не е просто някаква детинска волност – той е подбуден от любовта, която почтената хубавица питае към млад и много дръзновен американски боец, който тя назовава Хаджиме.
Макар тази изпепеляваща обич, която Наоко изпитва към гайджина, да е споделена, сред тях стои освен вековната японска традиция, само че и американската администрация, която се отнася враждебно към победените във войната поданици на Страната на изгряващото слънце.
След като прави непростимо изменничество към своята фамилия и схваща, че е бременна, героинята на Ана Джонс е прокудена от вкъщи. За неволя обичаният ѝ би трябвало да замине на рискова задача и изчезва. Търсещата обезверено помощ Наоко се оказва впримчена в капан, от който наподобява, че няма избавление. Заедно с други девойки, белязани от прегрешението, Наоко ще поведе битка за живота на децата, които японската нация не желае…
Ciela
Историята на „ Жената в бялото кимоно ” е въодушевена от действителни събития и персонални разкази, в това число от бащата на авторката. На млади години, до момента в който бил в Япония по време на службата си в американския флот, той се влюбил в красива японка, чието семейство даже го поканило на чай. Вместо да се впише в ситуацията и да направи положително усещане с познанията си по японски език, бащата на Ана Джонс не спазил нужния етикет и бил избран като неподобаващ претендент за ръката на своята обичана.
Американката от словашки генезис Ана Джонс е приключила интернационална публицистика и има дълготраен опит в областта на изкуството – като арт шеф и като човек, ръководещ личен бизнес. След повече от 20 години в тези среди Ана Джонс взема решение да напише първата си книга –„ Жената в бялото кимоно ”, преведена на повече от 10 езика.
Българският превод от британски език е на Надя Баева. Оформлението на корицата е на Фиделия Косева.
Източник: edna.bg
КОМЕНТАРИ