... което говоря и в името на Сияна, да ми се извини". "Аз пия повече кафе с неговия адвокат, отколкото с Явор Нотев", заяви още вещото лице.
Говоря Всичко - Новини
Напоследък се коментира много кой на кого бил уреждал постове
...... когато ме притискат или когато ме питат. Време е да спрем с удобните лъжи и да казваме нещата такива, каквито са, категоричен е районният кмет.
Еманюел Макрон е готов да се обади на руския президент
...... всичко възможно", подчерта той. Президентът заяви, че „цяла бригада“ е преминала обучение във Франция и се е включила в украинските въоръжени сили под името „Анна Киевска“.
Как го казахте Вучич не ни послуша Ами не е
...... отговаряйки на журналистически въпрос в Двореца на Сърбия, коментирайки някои съобщения от Брюксел, че студентската блокада е съвместима с това, което ЕС изисква от Сърбия.
Българската гимнастичка – Боряна Калейн беше доволна след показаното от
...... напълно, имам опита, тренирали сме го в залата. Само си пожелавам да имам късмет и да направя това, което мога“, завърши Боряна Калейн.
Тимът от Бергамо спечели най големия трофей в историята си след
...... да отидем и да видят по какъв начин работи Аталанта", добави той.Намерете БНТ в социалните мрежи: , , , Гледайте НА ЖИВО спорт безплатно на:
В сладко незаземено интервю е ясно да се види колко
...... завинаги“ и те „ няма да се върнат към начина, по който бяха“. Хари гледа право напред в бъдещето си със семейството си“, добавиха те.
Кристина Апългейт и Джейми Лин Сиглър хвърлят светлина за това как
...... пошегува: „Да, чакам, затова спя. Искам някой просто да ме събуди, когато свърши. Просто ме събуди, когато можем да си кажем „Добър си, благодаря ти!“

Кристин Димитрова: В България вече знаем, че Румъния се справя по-добре

Това заяви в интервю за Българската телеграфна агенция българската писателка и поетеса Кристин Димитрова - носител на много национални награди за литература. Нейните стихове и разкази са публикувани в антологии и литературни издания в 32 страни по света и са преведени на 27 езика.
Димитрова е била поканена да участва във Международния фестивал на поезията в Букурещ през българското Министерство на културата.
"Представяла съм България в САЩ, Китай, Великобритания, Германия, Холандия, Франция, Турция, Швеция, Словения, Белгия, Чехия, Швейцария. Всеки път по покани от различни места. Надявам се да съм я представила добре и в Румъния", заявява поетесата.
Кристин Димитрова не посещава за първи път северната българска съседка. През 2012 г. романът и "Сабазий" излиза в Румъния в превод на Параскива Бобок. Именно тогава Димитрова отива в Букурещ, за да представи книгата си на Панаира на книгата.
"Панаирът им е голям и впечатляващ. За съжаление не владея румънски, така че ми се наложи да говоря на английски. Това малко ме отдалечи от публиката и аз останах с неловкото чувство за наполовина свършена работа. На тръгване обаче една от редакторките в издателството ми каза: “С голям интерес ти прочетохме книгата. Очевидно във всички страни от бившия социалистически лагер при прехода се е случило едно и също. Все едно беше писана за Румъния“. И аз отново се качих в облаците. В България обаче вече знаем, че Румъния се справя по-добре. Често пъти се дава за пример в различни области – спешна медицина, машиностроене, поп музика, средна заплата... В момента ми е лесно да дам за пример и Международния фестивал на поезията, какъвто ние нямаме", категорична е Димитрова.
Моля, подкрепете ни.
КОМЕНТАРИ
Кристин Димитрова: В България вече знаем, че Румъния се справя по-добре

Това заяви в интервю за Българската телеграфна агенция българската писателка и поетеса Кристин Димитрова - носител на много национални награди за литература. Нейните стихове и разкази са публикувани в антологии и литературни издания в 32 страни по света и са преведени на 27 езика.
Димитрова е била поканена да участва във Международния фестивал на поезията в Букурещ през българското Министерство на културата.
"Представяла съм България в САЩ, Китай, Великобритания, Германия, Холандия, Франция, Турция, Швеция, Словения, Белгия, Чехия, Швейцария. Всеки път по покани от различни места. Надявам се да съм я представила добре и в Румъния", заявява поетесата.
Кристин Димитрова не посещава за първи път северната българска съседка. През 2012 г. романът и "Сабазий" излиза в Румъния в превод на Параскива Бобок. Именно тогава Димитрова отива в Букурещ, за да представи книгата си на Панаира на книгата.
"Панаирът им е голям и впечатляващ. За съжаление не владея румънски, така че ми се наложи да говоря на английски. Това малко ме отдалечи от публиката и аз останах с неловкото чувство за наполовина свършена работа. На тръгване обаче една от редакторките в издателството ми каза: “С голям интерес ти прочетохме книгата. Очевидно във всички страни от бившия социалистически лагер при прехода се е случило едно и също. Все едно беше писана за Румъния“. И аз отново се качих в облаците. В България обаче вече знаем, че Румъния се справя по-добре. Често пъти се дава за пример в различни области – спешна медицина, машиностроене, поп музика, средна заплата... В момента ми е лесно да дам за пример и Международния фестивал на поезията, какъвто ние нямаме", категорична е Димитрова.
Моля, подкрепете ни.









