За всяко нещо, за което си заслужава да се умре,

...
За всяко нещо, за което си заслужава да се умре,
Коментари Харесай

„За всяко нещо, за което си заслужава да се умре, си заслужава и да се живее.“

„ За всяко нещо, за което си заслужава да се почине, си заслужава и да се живее. “

„ Врагът е всеки, който се пробва да те убие, без значение на коя страна се бие. “

„ Лудостта е заразна. “

„ Те се сплотиха към мнението, че нито е допустимо, нито е належащо да се образоват хора, които в никакъв случай не слагат под въпрос нищо. “

„ Искам да си запазя сънищата, даже неприятните, тъй като без тях оставам без нищо цяла нощ. “

„ Радвай се, че най-малко си жив. Ядосвай се тогава, когато знаеш, че ще умреш. “



„ Няма друго отчаяние като това някой, който с нищо не те превъзхожда, да реализира повече. “

„ Човешкият тип е жилест. Зверствата, които са били неприемливи до преди седмица ще станат допустими до на следващия ден. “

„ Някои хора се раждат посредствени, други се борят, с цел да реализиран незначителност, а трети имат вътрешна настройка за незначителност. ”

„ Той беше решил да живее постоянно, или да почине, до момента в който се пробва. ”

„ Не имам вяра в чудеса, тъй като е минало много време откогато видяхме такива за финален път. ”

„ Мирът на Земята ще постави завършек на цивилизацията такава, каквато я познаваме. ”

„ 3а този, който бъде погубен, няма никакво значение кой ще завоюва войната. ”

„ Всеки публицист, който познавам, има проблем с писането. ”

„ Издигни се оттатък правилата и направи това, което е вярно. ”

„ Когато чета, че не съм написал нищо положително колкото „ Параграф 22 ”, се блазня да попитам: А кой е? ”



„ Имаше единствено една засечка и това беше параграф 22 – съгласно него оня, който при действителна и непосредствена заплаха е угрижен за личната си сигурност, има изцяло здрав разсъдък. Ор беше вманиачен и можеше да бъде отчислен от летателния състав. Единственото, което трябваше да направи, беше да изиска да го отчислят; само че щом поискаше, той към този момент нямаше да бъде вманиачен и трябваше да взе участие в полети и отсега нататък. Ор щеше да бъде вманиачен, в случай че участваше и отсега нататък в бойни полети, а щеше да бъде здрав, в случай че не участваше, само че щом беше здрав, трябваше да продължи да лети. Ако летеше, щеше да бъде вманиачен и нямаше да би трябвало да лети; само че в случай че не искаше да лети, значи беше здрав и трябваше да лети. Йосарян бе надълбоко разчувствуван от безспорната елементарност на тази уговорка в параграф 22 ” – из „ Параграф 22 ”.

„ Клевинджър знаеше всичко това, тъй като Клевинджър беше талант с туптящо сърце и бледно лице — Той беше мислеща персона — дългурест, непохватен, напрегнат, с жадни очи. Като студент в Харвард печелеше награди за отличен триумф съвсем по всички предмети и единствената причина, заради която не завоюва награди безусловно по всичко, беше, че прекомерно доста време отделяше да подписва петиции, да популяризира петиции, да се афишира срещу петиции, да участвува в клубовете за разисквания, да напуща клубове за разисквания, да присъствува на юношески конгреси, да се мъчи да осуети други юношески конгреси и да провежда студентски комитети в отбрана на уволнени професори. Всички бяха съгласни, че Клевинджър несъмнено ще напредне в университетския свят. С една дума, Клевинджър беше един от тези хора с доста огромна просветеност и никакъв разсъдък и всички знаеха това с изключение на малко на брой, само че и те скоро го откриха. Накратко казано, беше простак ”. – из „ Параграф 22 ”.

Преводач на " Параграф 22 " - Боян Атанасов, 1977 г.
Източник: hera.bg


СПОДЕЛИ СТАТИЯТА


КОМЕНТАРИ
НАПИШИ КОМЕНТАР