„За всяко нещо, за което си заслужава да се умре, си заслужава и да се живее.“
„ За всяко нещо, за което си заслужава да се почине, си заслужава и да се живее. “
„ Врагът е всеки, който се пробва да те убие, без значение на коя страна се бие. “
„ Лудостта е заразна. “
„ Те се сплотиха към мнението, че нито е допустимо, нито е належащо да се образоват хора, които в никакъв случай не слагат под въпрос нищо. “
„ Искам да си запазя сънищата, даже неприятните, тъй като без тях оставам без нищо цяла нощ. “
„ Радвай се, че най-малко си жив. Ядосвай се тогава, когато знаеш, че ще умреш. “
„ Няма друго отчаяние като това някой, който с нищо не те превъзхожда, да реализира повече. “
„ Човешкият тип е жилест. Зверствата, които са били неприемливи до преди седмица ще станат допустими до на следващия ден. “
„ Някои хора се раждат посредствени, други се борят, с цел да реализиран незначителност, а трети имат вътрешна настройка за незначителност. ”
„ Той беше решил да живее постоянно, или да почине, до момента в който се пробва. ”
„ Не имам вяра в чудеса, тъй като е минало много време откогато видяхме такива за финален път. ”
„ Мирът на Земята ще постави завършек на цивилизацията такава, каквато я познаваме. ”
„ 3а този, който бъде погубен, няма никакво значение кой ще завоюва войната. ”
„ Всеки публицист, който познавам, има проблем с писането. ”
„ Издигни се оттатък правилата и направи това, което е вярно. ”
„ Когато чета, че не съм написал нищо положително колкото „ Параграф 22 ”, се блазня да попитам: А кой е? ”
„ Имаше единствено една засечка и това беше параграф 22 – съгласно него оня, който при действителна и непосредствена заплаха е угрижен за личната си сигурност, има изцяло здрав разсъдък. Ор беше вманиачен и можеше да бъде отчислен от летателния състав. Единственото, което трябваше да направи, беше да изиска да го отчислят; само че щом поискаше, той към този момент нямаше да бъде вманиачен и трябваше да взе участие в полети и отсега нататък. Ор щеше да бъде вманиачен, в случай че участваше и отсега нататък в бойни полети, а щеше да бъде здрав, в случай че не участваше, само че щом беше здрав, трябваше да продължи да лети. Ако летеше, щеше да бъде вманиачен и нямаше да би трябвало да лети; само че в случай че не искаше да лети, значи беше здрав и трябваше да лети. Йосарян бе надълбоко разчувствуван от безспорната елементарност на тази уговорка в параграф 22 ” – из „ Параграф 22 ”.
„ Клевинджър знаеше всичко това, тъй като Клевинджър беше талант с туптящо сърце и бледно лице — Той беше мислеща персона — дългурест, непохватен, напрегнат, с жадни очи. Като студент в Харвард печелеше награди за отличен триумф съвсем по всички предмети и единствената причина, заради която не завоюва награди безусловно по всичко, беше, че прекомерно доста време отделяше да подписва петиции, да популяризира петиции, да се афишира срещу петиции, да участвува в клубовете за разисквания, да напуща клубове за разисквания, да присъствува на юношески конгреси, да се мъчи да осуети други юношески конгреси и да провежда студентски комитети в отбрана на уволнени професори. Всички бяха съгласни, че Клевинджър несъмнено ще напредне в университетския свят. С една дума, Клевинджър беше един от тези хора с доста огромна просветеност и никакъв разсъдък и всички знаеха това с изключение на малко на брой, само че и те скоро го откриха. Накратко казано, беше простак ”. – из „ Параграф 22 ”.
Преводач на " Параграф 22 " - Боян Атанасов, 1977 г.
Източник: hera.bg
КОМЕНТАРИ




