Грешка в превода! Европа ни превежда gender-а от английски на български
Съветът на Европа ще поправи българския превод на Истанбулската спогодба, с цел да отговори на страховете за въвеждането на трети пол. Това заяви шефката на отдела "Права на дамите " Бриджит О’Лохлин в Съвета в живо предаване по Тwitter.
"Анализирахме страховете, които к...
Прочетете целия текст »
"Анализирахме страховете, които к...
Прочетете целия текст »
Източник: dnes.bg
КОМЕНТАРИ