Летен хит или политическа позиция е песента Белла чао
От Ибиса до Слънчев бряг това лято на всички празненства и по всички радиостанции звучи " Белла довиждане ". Песента към този момент е музикалният мегахит на 2018-та. В момента е номер едно в класациите на седем европейски страни. Зад запаметяващия се рефрен и занимателната мелодия се крие антифашисткият химн на италианските партизани в съпротивата против Мусолини. Затова стои въпросът дали новата версия е следващото комерсиално парче или в действителност показва политическа позиция против възходящия десен екстремизъм.
Звучи като разлъка с лятна случка и може би по тази причина е изключително известна в нощните заведения. На пръв взор текстът на " Белла довиждане " не е нищо друго с изключение на - " Чао красавице, беше хубаво с теб, само че към този момент всичко свърши ". Впечатлението обаче е подвеждащо. Песента разказва настроенията измежду италианските партизани при срещата им със гибелта. На летните празненства тази тягостна атмосфера е отстъпила на желанието за развлечение. Обяснение за това има известният актьор и радиоводещ Мартен Роберто.
Мартен Роберто, водещ на " Мюзиколоджи ", Радио София: Силно се колебая, че 100 % от слушателите на тази ария разпознават партизанския миг в нея и осъзнават тъкмо защо се пее. Аз се поинтересувах за историята на тази ария. Тя в действителност идва от битката с фашизма, с Мусолини, през Втората международна и от този момент е минавала няколко трансформации тази ария. Но по-скоро скъпото и триумфът на песента е в игривия припев, който се повтаря. В тази ария няма класическата скица на куплет, припев, куплет, бридж, припев и така нататък, а има един припев, който се повтаря.
Причината за настоящия взрив на песента е испанският сериал на Нетфликс за обирджии на банки " Хартиената къща ". Животът на единия от основните герои - Професорът - се върти към мисълта за съпротивата. Дядо му, който е воювал против фашистите в Италия, е научил Професорът на песента, а в този момент Професорът я " преподаде " на поредност международни диджеи като Хугел, Стив Аоки, Хардуел, Адам Байер.
Мартен Роберто, водещ на " Мюзиколоджи ", Радио София: Тук даже не става въпрос за толкоз музициране, тъй като някой е взел рефрена и е изравнил темпото и е вкарал един доста тежък бийт изпод, само че продуцентите са извънредно значими в музиката и има такива, които безусловно ровят по цяла година, с цел да се докопат до един подобен припев, който не е чуван.
Преди " Белла довиждане " да влезе в класациите и музикалната промишленост да разпознае хитовия ѝ капацитет, тя е превеждана на съвсем всички международни езици и е изпълнявана като политическо мнение на гражданското общество против статуквото.
Сега в Италия още веднъж пеят оригинала като митинг против новото дяснопопулистко държавно управление.
Мартен Роберто гледа на " Белла довиждане " и като на ентусиазъм за ремикси на остарели български песни.
Мартен Роберто, водещ на " Мюзиколоджи ", Радио София: Има диджеи и продуценти в България, които пускат изключителна винтидж музика. Има диджеи като примерно Скил от Пловдив, който пуска страхотна продукция на Балкантон от края на 70-те, началото на 80-те, която никой различен не е чувал. Там приказваме за злокобно диско и фънк, в смисъл, приказваме в действителност за извънредно записана музика, за доста истински мелодии - неща, които са доста празненство, които са доста танцувални, които са доста усмихнати, които са доста щастливи.
В България песента се извършва от брас бенда " Виво Монтана ". И при тяхната версия, както и при ремиксите на известните диджеи заниманието засенчва политическото обръщение.
Звучи като разлъка с лятна случка и може би по тази причина е изключително известна в нощните заведения. На пръв взор текстът на " Белла довиждане " не е нищо друго с изключение на - " Чао красавице, беше хубаво с теб, само че към този момент всичко свърши ". Впечатлението обаче е подвеждащо. Песента разказва настроенията измежду италианските партизани при срещата им със гибелта. На летните празненства тази тягостна атмосфера е отстъпила на желанието за развлечение. Обяснение за това има известният актьор и радиоводещ Мартен Роберто.
Мартен Роберто, водещ на " Мюзиколоджи ", Радио София: Силно се колебая, че 100 % от слушателите на тази ария разпознават партизанския миг в нея и осъзнават тъкмо защо се пее. Аз се поинтересувах за историята на тази ария. Тя в действителност идва от битката с фашизма, с Мусолини, през Втората международна и от този момент е минавала няколко трансформации тази ария. Но по-скоро скъпото и триумфът на песента е в игривия припев, който се повтаря. В тази ария няма класическата скица на куплет, припев, куплет, бридж, припев и така нататък, а има един припев, който се повтаря.
Причината за настоящия взрив на песента е испанският сериал на Нетфликс за обирджии на банки " Хартиената къща ". Животът на единия от основните герои - Професорът - се върти към мисълта за съпротивата. Дядо му, който е воювал против фашистите в Италия, е научил Професорът на песента, а в този момент Професорът я " преподаде " на поредност международни диджеи като Хугел, Стив Аоки, Хардуел, Адам Байер.
Мартен Роберто, водещ на " Мюзиколоджи ", Радио София: Тук даже не става въпрос за толкоз музициране, тъй като някой е взел рефрена и е изравнил темпото и е вкарал един доста тежък бийт изпод, само че продуцентите са извънредно значими в музиката и има такива, които безусловно ровят по цяла година, с цел да се докопат до един подобен припев, който не е чуван.
Преди " Белла довиждане " да влезе в класациите и музикалната промишленост да разпознае хитовия ѝ капацитет, тя е превеждана на съвсем всички международни езици и е изпълнявана като политическо мнение на гражданското общество против статуквото.
Сега в Италия още веднъж пеят оригинала като митинг против новото дяснопопулистко държавно управление.
Мартен Роберто гледа на " Белла довиждане " и като на ентусиазъм за ремикси на остарели български песни.
Мартен Роберто, водещ на " Мюзиколоджи ", Радио София: Има диджеи и продуценти в България, които пускат изключителна винтидж музика. Има диджеи като примерно Скил от Пловдив, който пуска страхотна продукция на Балкантон от края на 70-те, началото на 80-те, която никой различен не е чувал. Там приказваме за злокобно диско и фънк, в смисъл, приказваме в действителност за извънредно записана музика, за доста истински мелодии - неща, които са доста празненство, които са доста танцувални, които са доста усмихнати, които са доста щастливи.
В България песента се извършва от брас бенда " Виво Монтана ". И при тяхната версия, както и при ремиксите на известните диджеи заниманието засенчва политическото обръщение.
Източник: bnt.bg
КОМЕНТАРИ




