Наградата на Европейския съюз (ЕС) за млад преводач от България

...
Наградата на Европейския съюз (ЕС) за млад преводач от България
Коментари Харесай

Ученик от София спечели наградата на ЕС за млад преводач

Наградата на Европейския съюз (ЕС) за млад преводач от България отива в София за първи път от 2014 година насам, оповестиха от пресцентъра на Европейската комисия (ЕК). Лъчезар Попов е българският победител в тазгодишното 14-о издание на състезанието по превод Juvenes Translatores на Европейска комисия. Наградата отива в 32-о приблизително учебно заведение с проучване на непознати езици " Св. Климент Охридски ".

Със своя превод от британски на български език Лъчезар изпревари 72 свои връстници от общо 17 междинни учебни заведения в България и стана един от 27-те спечелили - по един от всяка страна от Европейски Съюз.

Преводачите на Европейска комисия са избрали спечелилите измежду 2797 участници от цяла Европа, а 241 възпитаници бяха особено отличени за доста положителни преводи. Петима са носителите на специфични оценки в България. Участниците можеха да изберат да превеждат сред която и да е композиция от два от формалните езици на Европейски Съюз. От вероятните 552 езикови комбинации младите преводачи използваха 150. Тазгодишната тематика " Да намерим пътя си в сложни времена - дружно сме по-силни " се оказа тъкмо отражение на Европа през миналата година.

Най-добрият млад преводач от всяка страна от Европейски Съюз ще бъде поканен на онлайн гала по награждаването на 2 юли 2021 година Победителите и техните учители също по този начин ще могат да се срещнат с професионален преводач от Европейската комисия, с цел да научат повече за превода и езиците. Генерална дирекция " Писмени преводи " на Европейска комисия провежда конкурс Juvenes Translatores (от лат. - млади преводачи) от 2007 година насам. Целта е да разпространява чуждоезиковото образование в учебните заведения и да запознае младежите с работата на преводача.
Източник: dir.bg

СПОДЕЛИ СТАТИЯТА


Промоции

КОМЕНТАРИ
НАПИШИ КОМЕНТАР