Красиви, лични и единствени – така биха могли да се

...
Красиви, лични и единствени – така биха могли да се
Коментари Харесай

Знакова книга на Вирджиния Улф за първи път на български

Красиви, персонални и единствени – по този начин биха могли да се дефинират петте мемоарни текста, които Вирджиния Улф е написала за личния си живот. Те не са превеждани на български език до момента. Издателство „ Кръг “ запълва тази сериозна празнина в библиографията на английската писателка, трансформирала се в една от най-важните фигури на модернизма на XX в. Сборникът „ Мигове от живота “ излиза на 31 януари, единствено дни откакто литературният свят отбеляза 14 1 години от рождението на Улф (на 25-и). Преводът е на Иглика Василева, която е претворила множеството текстове на Улф на български. Корицата пък е с дизайн на Милена Вълнарова.  Писана четири десетилетия, само че оповестена години след гибелта на Улф, тази единствена нейна мемоарна творба дава нов взор към достоверния глас на авторката на „ Вълните “, „ Госпожа Далауей “ и други Читателят вижда суровият материал на нейното творчество, както и метода, по който тя го преработва в книгите си. Този автобиографичен материал не изяснява прозата на Улф, само че сигурно подкрепя вникването в нея. Сборникът съдържа пет елементи. „ Спомени “ и „ Щрихи от предишното “ са отдадени на ранните й години. Първата част Улф написа през 1907-а, когато е единствено на 21.

Замисля я като биография на сестра си Ванеса, само че тя се оказва по-скоро роман за общото им детство и юношески години. Ключовата част „ Щрихи от предишното “ е създавана с спирания в края на кариерата на Улф, до момента в който тя си по­чива от изтощителната работа върху биогра­фията на своя другар Роджър Фрай, само че и мощно потисната заради надвисналата опасност от идната Втора международна война.  Следват още три елементи - „ Хайд парк Гейт “ 22 “, „ Старият Блумсбъри “ и „ Сноб ли съм? “, писани сред 1920 и 1936 година особено за по този начин наречения „ Клуб на спомените “ – група близки другари, които се събират и си приказват за предишното с обещанието, че ще бъдат оптимално почтени.  Герои в тези автобиографични бележки са и доста съвременници и звезди, които са посе­щавали родния дом на Улф. Сред тях са политици, икономисти, философи, писатели, поети, художници. Те играят роля в оформянето на младата Вирджиния в построен създател. Българското издание на „ Мигове от живота “ стартира с встъпителен текст от преводачката Иглика Василева. В него тя написа: „ Както в романите, по този начин и тук Улф гле­да на личността като на постоянно подвластна на невидими сили – някои връхлитат внезапно, други, едвам появили се, изчезват, само че всичко е в непрестанно придвижване, даже предишното не е статично, а обект на промени съгласно съзнани­ето, което го възкресява “. Методът на британката да филтрира предишното през сегашното е нейна запазена марка.  Напълно разнообразни като звук и жанр, петте елементи в книгата са обединени от безкомпромисната си почтеност и от устрема нищо да не бъде недоизказано.  „ Мигове от живота “ е втора книга на Вирджиния Улф в каталога на издателство „ Кръг “. Нейният най-популярен приживе разказ „ Флъш “ излезе през 2020 година също за първи път на български. Литературният опит биография на един кокер шпаньол още веднъж бе в превод на Иглика Василева.

създател: СЛАВА
...
Източник: slava.bg


СПОДЕЛИ СТАТИЯТА


КОМЕНТАРИ
НАПИШИ КОМЕНТАР