Как много нидерландски думи попадат в руския език?
Клава Копенол, списание iTV, март 2019
Broek, mast, kajuit, vlag, selderij, asperge, lijfje, рюгзак -Брюки, мачта, каюта, байрак, сельдерей, аспержи, лиф, рюгзак …
Руският език има повече от 3000 заемки от нидерландски език. Повечето от тях навлизат в съветския език с помощта на цар Петър Велики. Голяма част от този развой е обвързван с корабоплаването: Петър Велики мечтае за съветски флот и посещава Холандия за да научи повече за корабостроенето. Това е първият път, когато съветски цар излиза отвън границите на личната си страна. Защо холандският е оставил толкоз доста следи в съветския език?
“Търговията майка “
Отношенията сред Русия и Холандия датират от епохи, само че не може да се дефинира точна начална дата. Някои източници загатват, че би трябвало да е имало контакт сред двете области още в края на първото хилядолетие. От късното Средновековие нататък амстердамските търговци търгуват интензивно с района на Балтийско море, в това число Новгород в Русия. Въпреки че е засенчена от по-късните триумфи на VOC (Обединение на Източно-Индийските компании, съществувало в интервала 1602-1800), холандската търговия с тези области е главен източник на приходи за холандската стопанска система, толкоз значим в действителност, че е наименуван „ Търговията майка “: майката на цялата търговия. Благодарение на постъпленията от „ Търговията майка “, източноиндийският флот може да бъде издигнат, наред с други неща. Зърното и дървесината са най-важните вносни артикули от района на Балтийско море. Хората освен се нуждаеха от зърно за личното си население - в Холандия почвата беше прекомерно блатиста, с цел да отглеждат задоволително зърно - те също направиха положителни пари, като го търгуваха по-нататък в Европа. Дървото се употребило за корабостроене. Холандските търговци преобладаваха в търговията на Балтийско море и в последна сметка даже победиха своите съперници, търговците от в миналото могъщата немска Ханза. В региона на Балтийско море долногерманският е лингва франка.
Руският има повече от 3000 заемки от холандски език
По-голямата част са свързани с корабоплаването и се озовават в Русия с помощта на цар Петър Велики.
Но, несъмнено, това към момента не беше съвременен холандски, какъвто го познаваме през днешния ден. В ниските земи се приказват разнообразни диалекти, в това число долнонемски. Едва през 17 век стартира да се развива холандският общоприет език. Републиката на седемте провинции беше - изключително спрямо близките страни - страна на невиждана независимост, където сериозни мозъци от цяла Европа се стичаха, с цел да отпечатат своите книги. Това постоянно се случва на латински, само че защото Реформираната република желае ясно да се разграничи от своите католически и лютерански съседи, развиването на личния й език също потегля. Например през 1637 година държавното управление на страната, Генералните щати, утвърждава Statenbijbel – формалния холандски превод на Библията. Statenbijbel има значим принос за стандартизацията на холандския език.
„ Архангелск, кръстен на близкия манастир, отдаден на Архангел Михаил, е бил по-известен в Холандия като Синт Михиел. “
Междувременно холандските търговци ускориха търговията си в Балтийско море, укрепвайки връзките с Русия. Холандски търговски транспортен съд, който откри леговище в устието на река Северна Двина, с цел да избяга от датски боен транспортен съд, даже способства за основаването на пристанищния град Архангелск през 1581 година Градът, кръстен на близкия манастир, отдаден на Архангел Михаил, е по-известен в Холандия като Синт Михаил. Тъй като Русия е изгубила достъпа си до Балтийско море по време на Ливонската война (1558–1583 г.), търговията със Западна Европа в този момент се реализира по маршрута на Северния ледовит океан.
Дипломатически връзки
Първият формален дипломатически контакт сред Холандия и Русия се реализира през 1613 година След като съветският цар Михаил Фьодорович се възкачва на трона, той изпраща двама пратеници в Холандия, с цел да връчи акредитивните си писма. Той също по този начин търси поддръжка против Полша, която се опитваше да завземе съветския трон през предходните години. От 1678 година Холандия има собствен непрекъснат дипломат в Московия, както тогава се назовава Руската империя. Това беше належащо, защото много холандски търговци и бойци към този момент се бяха заселили в градове като Архангелск и Москва.
За да научи корабостроене, Петър Велики отива да работи тайно в корабостроителница в Заандам...
През 1687 година Николас Витсен – картограф, посланик, академик, админ на VOC и кмет на Амстердам – разгласява своята карта на „ Северна и Източна Тартария “ (т.е. Русия, Сибир, Монголия и Западен Китай), която той редактира необятно няколко години по-късно. предоставени. Като млад той е придружавал дипломатическа задача в Московия. Въпреки че самият той не е стигнал до Сибир, регионът го интересува и той събира всичко там години наред.
Като се има поради неговата висока позиция и интернационалните контакти, той има елементарен достъп до всички налични данни за региона по това време. Руските царе са доста удовлетворени от тази работа и съпоставят напъните на Витсен с откриването на Новия свят от Колумб.
Плачещият цар
Витсен преди този момент е разгласил книга за корабостроенето. По това време се смяташе за общоприета работа по тази тематика. Цар Петър Велики също се снабди с тази книга. Като младеж той е бил обучаван от холандец, което го прави евентуално чел книгата на Витсен на холандски. Петър Велики беше захласнат от концепцията да трансформира Русия в съвременна, западна, морска нация. В края на краищата двете най-могъщи страни в света по това време, Английското кралство и Холандската република, дължат своето икономическо и политическо владичество на своя флот. През 1697-98 година той прави първото си посещаване в Холандия по време на дипломатическа задача в разнообразни европейски страни.
Официалната цел на визитата е да се търси поддръжка от републиката против Османската империя. Но Републиката искаше да резервира своя неутралитет от боязън да не заплаши личните си търговски ползи в Близкия изток. Петър Велики можеше да научи корабостроене до насита. Започва работа тайно в корабостроителница в Заандам, само че след няколко дни всички схващат кой в действителност е той, тъй като дамата на хазяина му се е измъкнала от това. Независимо от това, Къщурката на цар Петър в Зандам остава и до през днешния ден най-осезаемото увещание за престоя на Петър Първи в Холандия. След това прекарва три месеца в Амстердам, до момента в който работи в корабостроителница VOC. Той отседнал в къщата на Николас Витсен и двамата мъже станали положителни другари. Царят още веднъж посещава републиката през 1717 година, същата година, в която Витсен умира. Историята споделя, че могъщият цар стои до смъртния одър на своя другар и плаче.
Очевидно царят даже е желал да вкара холандския като формален велможа език.
Ствол, люк, боцман, фарватер... евентуално в никакъв случай няма да разберем дали Петър Велики е научил тези думи единствено в Амстердам или ги е научил от книгата на Витсен в Русия. Във всеки случай те са трайни очевидци на тясната връзка сред двете страни, която и до през днешния ден се въплъщава от Петър Велики. Очевидно царят даже е желал да вкара холандския като формален правосъден език в Русия. Топлите връзки сред Русия и Холандия ще продължат повече от два века и даже ще доведат до брак сред холандски престолонаследник и щерка на съветски цар.
След съветската октомврийска гражданска война от 1917 година обаче те бързо се утежняват.
Когато хората в Холандия научават новината за убийството на царското семейство, всички дипломатически връзки се прекъсват. Оттогава другарските връзки сред двата народа в никакъв случай не са били същите.
Broek, mast, kajuit, vlag, selderij, asperge, lijfje, рюгзак -Брюки, мачта, каюта, байрак, сельдерей, аспержи, лиф, рюгзак …
Руският език има повече от 3000 заемки от нидерландски език. Повечето от тях навлизат в съветския език с помощта на цар Петър Велики. Голяма част от този развой е обвързван с корабоплаването: Петър Велики мечтае за съветски флот и посещава Холандия за да научи повече за корабостроенето. Това е първият път, когато съветски цар излиза отвън границите на личната си страна. Защо холандският е оставил толкоз доста следи в съветския език?
“Търговията майка “
Отношенията сред Русия и Холандия датират от епохи, само че не може да се дефинира точна начална дата. Някои източници загатват, че би трябвало да е имало контакт сред двете области още в края на първото хилядолетие. От късното Средновековие нататък амстердамските търговци търгуват интензивно с района на Балтийско море, в това число Новгород в Русия. Въпреки че е засенчена от по-късните триумфи на VOC (Обединение на Източно-Индийските компании, съществувало в интервала 1602-1800), холандската търговия с тези области е главен източник на приходи за холандската стопанска система, толкоз значим в действителност, че е наименуван „ Търговията майка “: майката на цялата търговия. Благодарение на постъпленията от „ Търговията майка “, източноиндийският флот може да бъде издигнат, наред с други неща. Зърното и дървесината са най-важните вносни артикули от района на Балтийско море. Хората освен се нуждаеха от зърно за личното си население - в Холандия почвата беше прекомерно блатиста, с цел да отглеждат задоволително зърно - те също направиха положителни пари, като го търгуваха по-нататък в Европа. Дървото се употребило за корабостроене. Холандските търговци преобладаваха в търговията на Балтийско море и в последна сметка даже победиха своите съперници, търговците от в миналото могъщата немска Ханза. В региона на Балтийско море долногерманският е лингва франка.
Руският има повече от 3000 заемки от холандски език
По-голямата част са свързани с корабоплаването и се озовават в Русия с помощта на цар Петър Велики.
Но, несъмнено, това към момента не беше съвременен холандски, какъвто го познаваме през днешния ден. В ниските земи се приказват разнообразни диалекти, в това число долнонемски. Едва през 17 век стартира да се развива холандският общоприет език. Републиката на седемте провинции беше - изключително спрямо близките страни - страна на невиждана независимост, където сериозни мозъци от цяла Европа се стичаха, с цел да отпечатат своите книги. Това постоянно се случва на латински, само че защото Реформираната република желае ясно да се разграничи от своите католически и лютерански съседи, развиването на личния й език също потегля. Например през 1637 година държавното управление на страната, Генералните щати, утвърждава Statenbijbel – формалния холандски превод на Библията. Statenbijbel има значим принос за стандартизацията на холандския език.
„ Архангелск, кръстен на близкия манастир, отдаден на Архангел Михаил, е бил по-известен в Холандия като Синт Михиел. “
Междувременно холандските търговци ускориха търговията си в Балтийско море, укрепвайки връзките с Русия. Холандски търговски транспортен съд, който откри леговище в устието на река Северна Двина, с цел да избяга от датски боен транспортен съд, даже способства за основаването на пристанищния град Архангелск през 1581 година Градът, кръстен на близкия манастир, отдаден на Архангел Михаил, е по-известен в Холандия като Синт Михаил. Тъй като Русия е изгубила достъпа си до Балтийско море по време на Ливонската война (1558–1583 г.), търговията със Западна Европа в този момент се реализира по маршрута на Северния ледовит океан.
Дипломатически връзки
Първият формален дипломатически контакт сред Холандия и Русия се реализира през 1613 година След като съветският цар Михаил Фьодорович се възкачва на трона, той изпраща двама пратеници в Холандия, с цел да връчи акредитивните си писма. Той също по този начин търси поддръжка против Полша, която се опитваше да завземе съветския трон през предходните години. От 1678 година Холандия има собствен непрекъснат дипломат в Московия, както тогава се назовава Руската империя. Това беше належащо, защото много холандски търговци и бойци към този момент се бяха заселили в градове като Архангелск и Москва.
За да научи корабостроене, Петър Велики отива да работи тайно в корабостроителница в Заандам...
През 1687 година Николас Витсен – картограф, посланик, академик, админ на VOC и кмет на Амстердам – разгласява своята карта на „ Северна и Източна Тартария “ (т.е. Русия, Сибир, Монголия и Западен Китай), която той редактира необятно няколко години по-късно. предоставени. Като млад той е придружавал дипломатическа задача в Московия. Въпреки че самият той не е стигнал до Сибир, регионът го интересува и той събира всичко там години наред.
Като се има поради неговата висока позиция и интернационалните контакти, той има елементарен достъп до всички налични данни за региона по това време. Руските царе са доста удовлетворени от тази работа и съпоставят напъните на Витсен с откриването на Новия свят от Колумб.
Плачещият цар
Витсен преди този момент е разгласил книга за корабостроенето. По това време се смяташе за общоприета работа по тази тематика. Цар Петър Велики също се снабди с тази книга. Като младеж той е бил обучаван от холандец, което го прави евентуално чел книгата на Витсен на холандски. Петър Велики беше захласнат от концепцията да трансформира Русия в съвременна, западна, морска нация. В края на краищата двете най-могъщи страни в света по това време, Английското кралство и Холандската република, дължат своето икономическо и политическо владичество на своя флот. През 1697-98 година той прави първото си посещаване в Холандия по време на дипломатическа задача в разнообразни европейски страни.
Официалната цел на визитата е да се търси поддръжка от републиката против Османската империя. Но Републиката искаше да резервира своя неутралитет от боязън да не заплаши личните си търговски ползи в Близкия изток. Петър Велики можеше да научи корабостроене до насита. Започва работа тайно в корабостроителница в Заандам, само че след няколко дни всички схващат кой в действителност е той, тъй като дамата на хазяина му се е измъкнала от това. Независимо от това, Къщурката на цар Петър в Зандам остава и до през днешния ден най-осезаемото увещание за престоя на Петър Първи в Холандия. След това прекарва три месеца в Амстердам, до момента в който работи в корабостроителница VOC. Той отседнал в къщата на Николас Витсен и двамата мъже станали положителни другари. Царят още веднъж посещава републиката през 1717 година, същата година, в която Витсен умира. Историята споделя, че могъщият цар стои до смъртния одър на своя другар и плаче.
Очевидно царят даже е желал да вкара холандския като формален велможа език.
Ствол, люк, боцман, фарватер... евентуално в никакъв случай няма да разберем дали Петър Велики е научил тези думи единствено в Амстердам или ги е научил от книгата на Витсен в Русия. Във всеки случай те са трайни очевидци на тясната връзка сред двете страни, която и до през днешния ден се въплъщава от Петър Велики. Очевидно царят даже е желал да вкара холандския като формален правосъден език в Русия. Топлите връзки сред Русия и Холандия ще продължат повече от два века и даже ще доведат до брак сред холандски престолонаследник и щерка на съветски цар.
След съветската октомврийска гражданска война от 1917 година обаче те бързо се утежняват.
Когато хората в Холандия научават новината за убийството на царското семейство, всички дипломатически връзки се прекъсват. Оттогава другарските връзки сред двата народа в никакъв случай не са били същите.
Източник: faktor.bg
КОМЕНТАРИ




