Кои испански думи използваме в българския език?
Испанският е вторият най-популярен език след китайския. В момента броят на испаноговорещите в света е съвсем 600 милиона души. Днес за него освен се признава, че е измежду най-красивите, само че се счита и за един от най-лесните за научаване езици. Заедно с италиански, френски, португалски, румънски и някои други, той образува групата на романските езици, които произлизат от латинския (лат. Romа - Рим).
Ето някои испански думи, които от време на време съвсем безусловно, а от време на време с леки промени и корекции са минали в българския от испански.
Хора и техните характерности
Още: В кои страни се приказва публично на испански
senior - сеньор, господин
infanta – инфант, инфанта; принц или принцеса от ръководещата династия
caballero – кабалеро, конник; джентълмен
hidalgo – идалго, човек от благороден жанр
Още: Топ 50 думи на испански език, които всеки би трябвало да знае
macho – мачо, физически навирен мъж
mulato - мулат
negro – черен (само за цвят); чернокож
gringo – гринго; в Южна Америка по този начин назовават чужденците, най-често жителите на САЩ; в миналото беше доста известен италианския " спагети-уестърн “ с Джулиано Джема (Монтгомери Ууд) " Сбогом, гринго! “
renegade - отстъпник, предател; родо- или вероотстъпник
caníbal - човекоядец
debil – дебил, глупак; на испански значи " физически слаб човек “
Военни, политически и други термини
armada - армада (военен флот, от arma - оръжие)
galeón – галеон, огромен ветроходен транспортен съд
flotilla – флотилия, група кораби, нормално военни
camarilla – камарила; на исп. отбелязва най-близкото обграждане на владетеля, на български - група политици с нечисти планове
junta – хунта; съдружие, формация (от juntar - събирам)
casta – каста; група в подчиненост по рождение
granada - граната
contrabando – контрабанда
embargo - ембарго (от embargar - преча, натрапвам забрана/арест)
cargo – карго, товар (прен. - отговорност)
Термини от региона на културата
bailarina - балерина (от bailar - танцувам)
flamenco - фламенко
tango - танго
rumba - румба
samba - самба
salsa - салса (в кастилско произношение значи тип доматен сос)
Музикални термини
guitarra - китара
castañuelas / castañeta - кастанети
bolero - болеро (танц и музика)
serenata – серенада
Спорт
salto - салто (от salta - скок)
torero – тореадор, бикоборец
мatador – матадор; бикоборецът, който убива (matar) бика
picador – пикадор; тореадор с дълго копие, пика
corrida - корида (от correr - бягам)
Животни
mustang - мустанг
caimán - кайман
mangosta - мангуста
coyote - койот
lama - лама
Дрехи, храна
sombrero - сомбреро (мексиканската шапка с необятна периферия)
mantilla - мантила (дамска дантелена мантия, шал)
caramelo – карамел
vainilla – ванилия
tomate - домат
banano - банан
marinado – марината
anchoa – аншоа, хамсия
limón - лимон
jerez – херес, шери
vino - вино
cacao - какао
chocolate - шоколад
Разни
jazmín - жасмин
cenit - зенит
сañón – каньон; клисура, речна котловина с високи, стръмни крайбрежия
sabana - савана (интересното е, че sabana се превежда безусловно като " чаршаф “. И в действителност, в саваната не се срещат постоянно дървета, по тази причина може да се дефинира като естествен " чаршаф “.)
pampa – пампа, пампаси (южноамериканска прерия, степ)
selva - селва (гори покрай екватора)
el dorado – Елдорадо, митична страна в Южна Америка; дословен превод – " златният “, тъй като се е считало, че там има златна скулптура на човек, написа Actualno.com.
laso - лассо
machete - мачете
hacienda - хасиенда, имение в Южна Америка
rancho - ранчо
siesta - сиеста (следобеден сън)
fiesta - фиеста (празник)
tornado – торнадо, смерчовиден вихър
luna - луна
arena – сцена
tobacco - табак (на исп. " тютюн “), на български - тип картон
cigarro - цигара (на исп. " пура “)
Ето някои испански думи, които от време на време съвсем безусловно, а от време на време с леки промени и корекции са минали в българския от испански.
Хора и техните характерности
Още: В кои страни се приказва публично на испански
senior - сеньор, господин
infanta – инфант, инфанта; принц или принцеса от ръководещата династия
caballero – кабалеро, конник; джентълмен
hidalgo – идалго, човек от благороден жанр
Още: Топ 50 думи на испански език, които всеки би трябвало да знае
macho – мачо, физически навирен мъж
mulato - мулат
negro – черен (само за цвят); чернокож
gringo – гринго; в Южна Америка по този начин назовават чужденците, най-често жителите на САЩ; в миналото беше доста известен италианския " спагети-уестърн “ с Джулиано Джема (Монтгомери Ууд) " Сбогом, гринго! “
renegade - отстъпник, предател; родо- или вероотстъпник
caníbal - човекоядец
debil – дебил, глупак; на испански значи " физически слаб човек “
Военни, политически и други термини
armada - армада (военен флот, от arma - оръжие)
galeón – галеон, огромен ветроходен транспортен съд
flotilla – флотилия, група кораби, нормално военни
camarilla – камарила; на исп. отбелязва най-близкото обграждане на владетеля, на български - група политици с нечисти планове
junta – хунта; съдружие, формация (от juntar - събирам)
casta – каста; група в подчиненост по рождение
granada - граната
contrabando – контрабанда
embargo - ембарго (от embargar - преча, натрапвам забрана/арест)
cargo – карго, товар (прен. - отговорност)
Термини от региона на културата
bailarina - балерина (от bailar - танцувам)
flamenco - фламенко
tango - танго
rumba - румба
samba - самба
salsa - салса (в кастилско произношение значи тип доматен сос)
Музикални термини
guitarra - китара
castañuelas / castañeta - кастанети
bolero - болеро (танц и музика)
serenata – серенада
Спорт
salto - салто (от salta - скок)
torero – тореадор, бикоборец
мatador – матадор; бикоборецът, който убива (matar) бика
picador – пикадор; тореадор с дълго копие, пика
corrida - корида (от correr - бягам)
Животни
mustang - мустанг
caimán - кайман
mangosta - мангуста
coyote - койот
lama - лама
Дрехи, храна
sombrero - сомбреро (мексиканската шапка с необятна периферия)
mantilla - мантила (дамска дантелена мантия, шал)
caramelo – карамел
vainilla – ванилия
tomate - домат
banano - банан
marinado – марината
anchoa – аншоа, хамсия
limón - лимон
jerez – херес, шери
vino - вино
cacao - какао
chocolate - шоколад
Разни
jazmín - жасмин
cenit - зенит
сañón – каньон; клисура, речна котловина с високи, стръмни крайбрежия
sabana - савана (интересното е, че sabana се превежда безусловно като " чаршаф “. И в действителност, в саваната не се срещат постоянно дървета, по тази причина може да се дефинира като естествен " чаршаф “.)
pampa – пампа, пампаси (южноамериканска прерия, степ)
selva - селва (гори покрай екватора)
el dorado – Елдорадо, митична страна в Южна Америка; дословен превод – " златният “, тъй като се е считало, че там има златна скулптура на човек, написа Actualno.com.
laso - лассо
machete - мачете
hacienda - хасиенда, имение в Южна Америка
rancho - ранчо
siesta - сиеста (следобеден сън)
fiesta - фиеста (празник)
tornado – торнадо, смерчовиден вихър
luna - луна
arena – сцена
tobacco - табак (на исп. " тютюн “), на български - тип картон
cigarro - цигара (на исп. " пура “)
Източник: varna24.bg
КОМЕНТАРИ




