10 любими театрални реплики, които удрят право в целта
Има доста неща, които може да направи режисьорът, когато избере да работи с един текст. Обикновено спектакълът е танц сред словото и това, което се случва оттатък него, само че от време на време създателите накратко съумяват да стигнат до нещо съкровено, до нещо, което влиза непосредствено в сърцето на човек и остава там вечно. А режисьорът може само да се любува на избора си на текст.
(Александрински спектакъл, сцена от комедията " Ревизор ", 1839)
§ ТРУМАН:
В театъра, скъпи мой, всеки тенекиен човек има шанса да открие сърцето си...
Яна Борисова, „ Хората от Оз "
§ АКТЬОРЪТ:
Ние сме артисти – ние сме противоположното на хора!
Том Стоппард, „ Розенкранц и Гилденстерн са мъртви "
§ МАКБЕТ:
...Тоз живот е единствено
една нещастна движеща се сянка,
артист некадърен, който се явява,
изтезава и изпъчва своя час
на сцената и по-късно изчезва.
История, разказана от вманиачен,
със доста звук и бяс, в която няма
ни капка смисъл...
Уилям Шекспир, „ Макбет "
§ ЕСТРАГОН:
Такъв съм. Или не помня незабавно, или в никакъв случай.
Самюъл Бекет, „ В очакване на Годо "
§ АННА:
Има някои неща, които си спомняме, даже в никакъв случай да не са се случили.
Харолд Пинтър, „ Стари времена "
§ ГРАДОНАЧАЛНИКЪТ:
На кого се смеете? На себе си се смеете!
Николай Гогол, „ Ревизор "
§ ЖОЗЕФ:
Адът – това са другите.
Жан-Пол Сартр, „ При закрити порти "
§ КРЕОН:
...Никой няма по-свещено обвързване да съблюдава закона от този, който го основава...
Жан Ануи, „ Антигона "
§ БЛАНШ:
Понякога... Има Бог... Толкова бързо!
Тенеси Уилямс, „ Трамвай „ Желание "
§ НИНА:
Ако в миналото ти потрябва животът ми, ела и го вземи.
Антон Чехов, „ Чайка "
Автор Никея Петрова
Източник: www.lovetheater.bg
Снимка: humus.livejournal.com
* В материала е употребен преводът на „ Макбет " от Валери Петров, всички останали чуждоезикови пиеси са преведени от британски от създателя на публикацията.




