Германските медии са били призовани да коригират съответните пасажиНа 1

...
Германските медии са били призовани да коригират съответните пасажиНа 1
Коментари Харесай

“Аншлус”-ът Берлин и Букурещ

Германските медии са били призовани да поправят съответните пасажи


На 1 декември Румъния отпразнува 100-годишнината от основаването на модерната румънска страна. След края на Първата международна война Трансилвания беше присъединена към румънското кралство. По мотив на тази годишнина немската информационна организация ДПА разгласява текст, който стартира по този начин: „ С военни паради Румъния отпразнува 100-годишнината от аншлуса на дотогавашната унгарска провинция Трансилвания “. През Първата международна война кралство Румъния е измежду спечелилите от Антантата, а мирните контракти реализираха фантазията на многочисленото румънско население в Трансилвания за обединяване с Румъния. В тези години страната включи в територията си освен Трансилвания, само че и част от Банат и други райони от предходната Австро-унгарска империя. В обявата на организация ДПА във връзка 100-годишнината неведнъж се употребява понятието „ аншлус “ в подтекста на тогавашните исторически дадености. Информацията беше представена и от доста други немски медии, включително и от обществено-правната телевизия ZDF.

Румънските управляващи реагираха с неспокойствие и незабавно изпратиха протестна нота, като румънското външно министерство изиска незабавна корекция на „ тенденциозната публикация “. Редица националистически и популистки медии влязоха в конкуренция кой ще направи най-абсурдния паралел. Заговориха даже за тежка дипломатически рецесия сред Букурещ и Берлин и приканиха президента Клаус Йоханис да спре да „ слугува “ на Меркел, а вместо това да й потърси сметка.

Германското посолство в Букурещ също се дистанцира от формулировката на организация ДПА. След като подчертава върху политическото обединяване на няколко района, измежду които и Трансилвания, с румънското кралство, посолството отбелязва следното: Публикации, които опонират на разбирането за това историческо събитие или водят до неправилни тълкования, не отразяват гледната точка на немското държавно управление. Затова немските медии са били призовани да поправят съответните пасажи. В резултат те замениха думата „ аншлус “ с понятия като „ присъединение “ и „ принадлежност “.

Превод: „ Дойче Веле ”, със съкращения
Източник: trud.bg

СПОДЕЛИ СТАТИЯТА


Промоции

КОМЕНТАРИ
НАПИШИ КОМЕНТАР