Има думи от руския език, които целият свят познава и

...
Има думи от руския език, които целият свят познава и
Коментари Харесай

10 руски думи, познати по целия свят

Има думи от съветския език, които целият свят познава и даже не се постанова да бъдат превеждани. Първо, тъй като думата не може да се преведе, и второ, тъй като преводът е изцяло непотребен.

Сайтът russian7.ru сформира лист, събрал огромна част от тези думи, а ние през днешния ден ви предлагаме топ десетката. Ето 10 съветски думи, познати по целия свят.

1. Kalashnikov

Фамилията на съветския оръжейник, основал един от най-известните автомати в света, е същинско нарицателно в оръжейната сфера. АК 47 е жива легенда. На първо място е в листата с най-значимите изобретения на XX век, съгласно френското списание „ Liberation “ и на 4 място в листата „ 50 произведения, които са трансформирали света “, съгласно списание Playboy, отстъпвайки на компютъра Apple Macintosh, противозачатъчните и видеото Sony Betamax. Автоматът е изобразен върху държавните знамена на четири страни (Мозамбик, Зимбабве, Буркина-Фасо, Източен Тимор) и върху герба на Мозамбик.

2. Vodka

Думата „ водка “ е изцяло позната във всеки завършек на света. Произходът ѝ обаче до ден сегашен е противоречив. Според една от версиите, идва от полската дума wodka, произлизаща от общославянската дума woda. Въпреки неяснотите, в целия свят водката се възприема като част от съветската национална традиция, а най-известната в света си остава Stolichnaya, или, както я назовават ласкаво на Запад „ Stoli “. Романът на англосаксонския свят със „ Столичная “ почнал през 1954 година, когато по време на сляпа дегустация няколко специалисти избрали „ Stoli “ за еталонна водка. През 70-те години на предишния век Stolichnaya организира безапелационна рекламна акция под лозунга Only vodka from Russia is genuine Russian vodka! („ Само водката от Русия е същинска съветска водка! “).

3. Tzar

Руската дума „ Цар “ има на британски няколко разновидността, да вземем за пример, tzar и czar. При това нормално не се превежда. Днес „ царе “ на американски политически диалект се назовават президентските специфични комисари, на които Белият дом разпорежда да завеждат някаква сфера и да координират няколко неправителствени ведомства. Критиците ги назовават общо „ кабинет в сянка “.

4. Taiga

Русия е известна с горите си. Най-важната от съветските гори е тайгата. С този термин назовават зад граница всяка труднопроходима гора. Думата taiga навлязла и в брандинга. В Австрия съветската „ Нива “ се доставяла като Lada Taiga.

5. Matryoshka

Въпреки че матрьошката не е съветско, а японско откритие, точно съветската матрьошка се е трансформирала в знаменит бранд, а самата дума не се нуждае от превод. „ Матрьошка “ идва от името Матрьона, което идва от праиндоевропейската дума mater (майка). До ден сегашен матрьошката въодушевява най-хубавите международни дизайнери. Apple прави калъфи и колонки за ipad във формата на съветската национална кукла, американският дизайнер Рашели Чаба Шарфштайн прави касички Bushka (от думата „ бабушка “ (превод: баба) във формите на матрьошки, а британският производител на настолни лампи Mathmos – лампите Babushka със същата разпознаваема форма.

6. Sputnik

Веднага след стартирането на руската галактическа стратегия няколко съветски думи станали интернационални: Lunokhod, Sputnik, Soyuz, Mir и Vostok. Непривичните за чужденците думи се появявали върху обложките на списанията, слушали ги от екраните на тв приемниците и по радиото. На западните хора не им е било елементарно да схванат разликата сред думите мир/peace/world и orient/east/Восток, но… някак постепено се справили.

7. KGB

Абревиатурата KGB от времената на Андропов и до залеза на Съюз на съветските социалистически републики е била по едно и също време и плашеща, и очароваща. За могъществото на тази организация са знаели от двете страни на океана. Развитата агентурна база, високото равнище на експертите от руска държавна сигурност станали пословични. По времето на Съюз на съветските социалистически републики доста хора на Запад вярвали, че всеки човек в Съюза има досие в KGB, всички жилища се подслушват, а на улиците наблюдават елементарните жители. Също като в романа на Оруел „ 1984 “.

8. Samovar

Въпреки че първите самовари са се появили в Китай, те станали предмет за национална горделивост в Русия. През 60-те години на XVIII век оръжейникът Фьодор Лисицин решил да сътвори в Тула дружество за произвеждане на тенджери и „ принадлежности за затопляне на вода “. Скоро нито един панаир не минавал без присъединяване на това произведение на тулските майстори. С времето тулските самовари станали известни в цяла Русия: през 1829 година на петербургската галерия тулският самовар бил почетен с дребен сребърен орден. Зад граница самоварите попаднали дружно с емигрантите и скоро се трансформирали в един от маркерите на съветската еднаквост зад граница (достатъчно е да си спомним за ресторант „ Руски самовар “ в Ню Йорк). По време на аудиенция на Барак Обама в Русия Владимир Путин черпи президента на Съединени американски щати с чай от самовар.

9. Perestroika

Думата „ перестройка “ влезнала в задграничната лексика в края на 80-те – началото на 90-те години на предишния век. Пръв този термин употребява Михаил Горбачов по време на среща с партийния актив на Ленинградския градски комитет на партията на 15 – 17 май 1985 година. Горби споделил тогава: „ ясно е, приятели, че на всички нас ни се постанова да се престроим. На всички “. Формулировката била подхваната първо от руските, а след това и от западните медии. Всички знаем, до какво докара тази perestroika…

10. Cheburashka

Чебурашка е най-интернационалният съветски анимационен воин. Персонажът, фиктивен от Едуард Успенски, първо не бил свестен от цензорите, защото пионерите приемали в своята организация това неразбираемо зверче. Но откакто излезли първите серии на анимационния филм, Чебурашка станал доста известен в Съюз на съветските социалистически републики и даже станал воин от вицовете. През 2001 година Чебурашка става доста известен в Япония. През 2003 година по време на Токийския интернационален панаир на анимацията японската компания SP International получава от „ Союзмультфильм “ правата за разпространяване на анимационните филми за Чебурашка в Япония до 2023 година, а по японския канал TV Tokyo излъчили 26 серии аниме за Чебурашка под названието Cheburashka Arere.

Източник: 10te.bg

СПОДЕЛИ СТАТИЯТА


Промоции

КОМЕНТАРИ
НАПИШИ КОМЕНТАР