... във видеото е имало само един човек. Все още не е известно кога, в кои региони и в какво състояние ще стартира преводът за потребителите.
Превод Реално - Новини
Американската технологична компания Apple разкри новата си серия смартфони iPhone
...... хардуерните иновации, Apple продължава да изостава по отношение на функциите с изкуствен интелект, където конкуренти като Google и Samsung вече предлагат по-развити решения.Снимки: Getty Images
Honor предлага сгъваемия телефон Magic V5 в Европа след като
...... е полезно при бизнес разговорите или юридическата работа, където конфиденциалността е от значение. Удобно е и за пътуващи, студенти и семейства, които говорят различни езици.
България инвестира 3 млн лева в създаването на национална дигитална
...... се предоставят от сертифицирани преводачи, вписани в регистър към Агенцията за хората с увреждания, а възнаграждението им е фиксирано на 5% от минималната работна заплата.
Представяйки революция в междуезиковата комуникация Google въведе превод на реч
...... потвърди, че разработва тази възможност за превод на реч за бизнес употреба, като ранното тестване за клиенти на Workspace е планирано за по-късно тази година.
Xiaomi представи слушалките Buds 5 TWS в Китай през юли
...... отнася до представянето на пазара, то това официално може да стане заедно с автомобилите Xiaomi 15 Ultra и Xiaomi SU7 по-късно този месец в Китай.
Следвайте Гласове в ТелеграмПроект за превод на жестомимичен език в реално
...... служители и достъп до онлайн библиотека с обучителни видеа, с помощта на които да поставят основите или да надградят познанията си по жестовия език.Инфо: actualno.com
Samsung Electronics ще пусне услуга за превод на разговори в
...... на потенциалните опасности от технологията.В изявление Samsung заяви, че GalaxyAI ще работи на нейните устройства, а "личните разговори никога няма да напуснат смартфона ви". /БГНЕС
Смартфоните на Samsung ще получат пакет от услуги Galaxy AI
...... отдела за изследвания и разработки в Mobile eXperience Business. Освен това, вчера Samsung представи ИИ модела Gauss, който може да генерира текст, код и изображения.

Кристин Димитрова: В България вече знаем, че Румъния се справя по-добре

Това заяви в интервю за Българската телеграфна агенция българската писателка и поетеса Кристин Димитрова - носител на много национални награди за литература. Нейните стихове и разкази са публикувани в антологии и литературни издания в 32 страни по света и са преведени на 27 езика.
Димитрова е била поканена да участва във Международния фестивал на поезията в Букурещ през българското Министерство на културата.
"Представяла съм България в САЩ, Китай, Великобритания, Германия, Холандия, Франция, Турция, Швеция, Словения, Белгия, Чехия, Швейцария. Всеки път по покани от различни места. Надявам се да съм я представила добре и в Румъния", заявява поетесата.
Кристин Димитрова не посещава за първи път северната българска съседка. През 2012 г. романът и "Сабазий" излиза в Румъния в превод на Параскива Бобок. Именно тогава Димитрова отива в Букурещ, за да представи книгата си на Панаира на книгата.
"Панаирът им е голям и впечатляващ. За съжаление не владея румънски, така че ми се наложи да говоря на английски. Това малко ме отдалечи от публиката и аз останах с неловкото чувство за наполовина свършена работа. На тръгване обаче една от редакторките в издателството ми каза: “С голям интерес ти прочетохме книгата. Очевидно във всички страни от бившия социалистически лагер при прехода се е случило едно и също. Все едно беше писана за Румъния“. И аз отново се качих в облаците. В България обаче вече знаем, че Румъния се справя по-добре. Често пъти се дава за пример в различни области – спешна медицина, машиностроене, поп музика, средна заплата... В момента ми е лесно да дам за пример и Международния фестивал на поезията, какъвто ние нямаме", категорична е Димитрова.
Моля, подкрепете ни.
КОМЕНТАРИ
Кристин Димитрова: В България вече знаем, че Румъния се справя по-добре

Това заяви в интервю за Българската телеграфна агенция българската писателка и поетеса Кристин Димитрова - носител на много национални награди за литература. Нейните стихове и разкази са публикувани в антологии и литературни издания в 32 страни по света и са преведени на 27 езика.
Димитрова е била поканена да участва във Международния фестивал на поезията в Букурещ през българското Министерство на културата.
"Представяла съм България в САЩ, Китай, Великобритания, Германия, Холандия, Франция, Турция, Швеция, Словения, Белгия, Чехия, Швейцария. Всеки път по покани от различни места. Надявам се да съм я представила добре и в Румъния", заявява поетесата.
Кристин Димитрова не посещава за първи път северната българска съседка. През 2012 г. романът и "Сабазий" излиза в Румъния в превод на Параскива Бобок. Именно тогава Димитрова отива в Букурещ, за да представи книгата си на Панаира на книгата.
"Панаирът им е голям и впечатляващ. За съжаление не владея румънски, така че ми се наложи да говоря на английски. Това малко ме отдалечи от публиката и аз останах с неловкото чувство за наполовина свършена работа. На тръгване обаче една от редакторките в издателството ми каза: “С голям интерес ти прочетохме книгата. Очевидно във всички страни от бившия социалистически лагер при прехода се е случило едно и също. Все едно беше писана за Румъния“. И аз отново се качих в облаците. В България обаче вече знаем, че Румъния се справя по-добре. Често пъти се дава за пример в различни области – спешна медицина, машиностроене, поп музика, средна заплата... В момента ми е лесно да дам за пример и Международния фестивал на поезията, какъвто ние нямаме", категорична е Димитрова.
Моля, подкрепете ни.










