Ученичка от Велико Търново спечели конкурс на ЕС за млад преводач
Яница Стойкова
СНИМКА Представителство на Европейска комисия в София
Яница Стойкова е българският победител в тазгодишното 11-о издание на състезанието по превод Juvenes Translatores на Европейската комисия, оповестиха от пресслужбата на институцията. За повторно от 2012 година насам премията отива в Профилирана езикова гимназия „ Проф. доктор Асен Златаров “ във Велико Търново. Ученици от същата гимназия — Симона Хинова и Надежда Садинова — печелят и две от общо осемте специфични оценки за български преводи с доста високо качество.
Със своя превод от немски на български език Яница изпревари 75 свои връстници от общо 17 междинни учебни заведения в България и стана един от 28-те спечелили — по един от всяка страна от Европейския съюз. Носителите на наградата за млад преводач ще бъдат поканени в Брюксел на 10 април 2018 година, с цел да получат премиите си за най-хубав превод от комисар Гюнтер Йотингер, който дава отговор за бюджета и човешките запаси.
Тази година над 3300 възпитаници от целия Европейски съюз превеждаха текстове, отдадени на тематиката за 60-годишния празник на Съюза. Те можеха да избират всред 552-те вероятни комбинации сред всеки два от 24-те публични езика на Европейски Съюз. Всички спечелили са избрали да превеждат към своя най-силен език или към майчиния си език, каквато е практиката и измежду преводачите, които работят в институциите на Европейски Съюз.
СНИМКА Представителство на Европейска комисия в София
Яница Стойкова е българският победител в тазгодишното 11-о издание на състезанието по превод Juvenes Translatores на Европейската комисия, оповестиха от пресслужбата на институцията. За повторно от 2012 година насам премията отива в Профилирана езикова гимназия „ Проф. доктор Асен Златаров “ във Велико Търново. Ученици от същата гимназия — Симона Хинова и Надежда Садинова — печелят и две от общо осемте специфични оценки за български преводи с доста високо качество.
Със своя превод от немски на български език Яница изпревари 75 свои връстници от общо 17 междинни учебни заведения в България и стана един от 28-те спечелили — по един от всяка страна от Европейския съюз. Носителите на наградата за млад преводач ще бъдат поканени в Брюксел на 10 април 2018 година, с цел да получат премиите си за най-хубав превод от комисар Гюнтер Йотингер, който дава отговор за бюджета и човешките запаси.
Тази година над 3300 възпитаници от целия Европейски съюз превеждаха текстове, отдадени на тематиката за 60-годишния празник на Съюза. Те можеха да избират всред 552-те вероятни комбинации сред всеки два от 24-те публични езика на Европейски Съюз. Всички спечелили са избрали да превеждат към своя най-силен език или към майчиния си език, каквато е практиката и измежду преводачите, които работят в институциите на Европейски Съюз.
Източник: segabg.com
КОМЕНТАРИ




