15 думи от 15 езика, които нямат точен превод
Всеки, който е изучавал непознат език, знае, че преводът не всеки път е лесна задача. Още повече че в света съществуват над 7000 езика. И още най-малко толкоз думи и изрази, които нямат аналог и безусловно се " губят в превода ".
Думите, които издават психическото ни здраве
Учените вършат забавни заключения
А постоянно сходни думи дават доста прецизен взор към другите култури и системи от вярвания, като оказват помощ на хората да вникнат в непознатите хрумвания. И даже да се схванат по-добре. Ето някои от тях, подбрани от The Daily Digest.
Fernweh (германски)
Думата разказва желанието да оставим познатото - безусловно да зарежем всичко и да се впуснем в странствуване по света. Състои се от fern, което значи " надалеч ", и weh, " горко " - тъй че най-общо може да се преведе като блян по далечни места.
Komorebi (японски)
Това е играта, танцът на светлините и сенките. Особено сега, в който слънчевата светлина прозира през листата на дърветата.

Gokotta (шведски)
Това е желанието да се събудим заран рано и да излезем на открито с единствената цел - да послушаме по какъв начин пеят птиците.
Тоска (руски)
Думата е разказана от съветския публицист Владимир Набоков като " чувство за духовна тъга без съответна причина. Тъпа болежка на душата. Неясен блян за нещо. "
Mamihlapinatapei (яган, локален език на Южна Америка)
Дълга дума, която освен мъчно се произнася, само че и мъчно се разказва. Най-общо казано, това е безмълвният взор сред двама души, изпълнен с блян и предпочитание един към различен, само че и със съзнанието, че нищо от тях не е допустимо да се случи.

Ya`aburnee (арабски)
Буквално преведена като " ти ме погребваш ", тази мъчителна, само че красива дума показва желанието на човек да почине преди собствен непосредствен - без който не желае и не би могъл на живее.
Saudade (португалски)
Близка е по значение до " носталгия ". Означава блян, страданието по нещо, което човек мощно желае, само че то е невероятно да се случи или вечно е изгубено.

Tartle (шотландски)
Описва късия, само че неуместен миг на безмълвие и съмнение, до момента в който се опитваме да представим някого на различен - просто тъй като сме не запомнили името му.
Ré nao (китайски)
Обикновено тази дума се превежда като " многолюден ". Но същинското ѝ значение не е толкоз еднопосочно. Отнася се по-скоро за желанието да сме на занимателно място, изпълнено с доста хора и привлекателна атмосфера.

Hygge (датски)
Думата разказва прочувствената топлота, основана от компанията на обичани хора - добри другари и семейство. Обикновено се свързва с домакински уют, светлина на свещи, топли одеяла и може би малко алкохол.
Uitwaaien (холандски)
Тази холандска дума описва излизане във прохладно време, най-много измежду природата, за ободряване и изчистване на мозъка.
Kaamos (финландски)
Това е локалната дума за " полярна нощ ", за сезона без изгрев, който се случва в Северна Финландия. Но разказва и копнежа за слънце и неналичието на мотивация и възторг.

Psithurism (гръцки)
Думата се отнася за шумоленето на листата от вятъра.
Flâner (френски)
Глагол, който най-общо означава да обичаш да се скиташ по улиците в даден град. Измислен е през XIX век, с цел да опише интелектуалеца от междинната класа, който прекарва времето си, обикаляйки улиците на Париж.
Как да проговорим на 40 непознати езика единствено за няколко секунди
С това устройство към този момент не съществуват езикови бариери
Wabi-sabi (японски)
Японско житейско обучение може да се заключи като метод на живот, който се концентрира върху намирането на хубостта в простите неща и приемането на естествения витален цикъл на напредък и разпад.
Думите, които издават психическото ни здраве
Учените вършат забавни заключения
А постоянно сходни думи дават доста прецизен взор към другите култури и системи от вярвания, като оказват помощ на хората да вникнат в непознатите хрумвания. И даже да се схванат по-добре. Ето някои от тях, подбрани от The Daily Digest.
Fernweh (германски)
Думата разказва желанието да оставим познатото - безусловно да зарежем всичко и да се впуснем в странствуване по света. Състои се от fern, което значи " надалеч ", и weh, " горко " - тъй че най-общо може да се преведе като блян по далечни места.
Komorebi (японски)
Това е играта, танцът на светлините и сенките. Особено сега, в който слънчевата светлина прозира през листата на дърветата.

Gokotta (шведски)
Това е желанието да се събудим заран рано и да излезем на открито с единствената цел - да послушаме по какъв начин пеят птиците.
Тоска (руски)
Думата е разказана от съветския публицист Владимир Набоков като " чувство за духовна тъга без съответна причина. Тъпа болежка на душата. Неясен блян за нещо. "
Mamihlapinatapei (яган, локален език на Южна Америка)
Дълга дума, която освен мъчно се произнася, само че и мъчно се разказва. Най-общо казано, това е безмълвният взор сред двама души, изпълнен с блян и предпочитание един към различен, само че и със съзнанието, че нищо от тях не е допустимо да се случи.

Ya`aburnee (арабски)
Буквално преведена като " ти ме погребваш ", тази мъчителна, само че красива дума показва желанието на човек да почине преди собствен непосредствен - без който не желае и не би могъл на живее.
Saudade (португалски)
Близка е по значение до " носталгия ". Означава блян, страданието по нещо, което човек мощно желае, само че то е невероятно да се случи или вечно е изгубено.

Tartle (шотландски)
Описва късия, само че неуместен миг на безмълвие и съмнение, до момента в който се опитваме да представим някого на различен - просто тъй като сме не запомнили името му.
Ré nao (китайски)
Обикновено тази дума се превежда като " многолюден ". Но същинското ѝ значение не е толкоз еднопосочно. Отнася се по-скоро за желанието да сме на занимателно място, изпълнено с доста хора и привлекателна атмосфера.

Hygge (датски)
Думата разказва прочувствената топлота, основана от компанията на обичани хора - добри другари и семейство. Обикновено се свързва с домакински уют, светлина на свещи, топли одеяла и може би малко алкохол.
Uitwaaien (холандски)
Тази холандска дума описва излизане във прохладно време, най-много измежду природата, за ободряване и изчистване на мозъка.
Kaamos (финландски)
Това е локалната дума за " полярна нощ ", за сезона без изгрев, който се случва в Северна Финландия. Но разказва и копнежа за слънце и неналичието на мотивация и възторг.

Psithurism (гръцки)
Думата се отнася за шумоленето на листата от вятъра.
Flâner (френски)
Глагол, който най-общо означава да обичаш да се скиташ по улиците в даден град. Измислен е през XIX век, с цел да опише интелектуалеца от междинната класа, който прекарва времето си, обикаляйки улиците на Париж.
Как да проговорим на 40 непознати езика единствено за няколко секунди
С това устройство към този момент не съществуват езикови бариери
Wabi-sabi (японски)
Японско житейско обучение може да се заключи като метод на живот, който се концентрира върху намирането на хубостта в простите неща и приемането на естествения витален цикъл на напредък и разпад.
Източник: lifestyle.bg
КОМЕНТАРИ




