Турция вече ще е Turkiye - защо?
Властите в Анкара упорстват страната им да не се изписва на британски език като “Turkey ”, а както е на турски - “Turkiye ”. Причината е лексикално комплициране - “Turkey ” значи още “пуйка “ на британски.
На управляващите в Анкара им е дотегнало от това, че името на страната, изписано на британски, поражда асоциации с една избрана птица. " Turkey " е освен британският превод на името на страната Турция. Думата значи и " пуйка ”.
Редакцията предлага
Преименуване на дипломатическата сцена
Според държавната осведомителна организация " Анадолу ” държавното управление на Ердоган е изпратило публично писмо до Организация на обединените нации и други интернационалните организации, в което показва желанието си страната им да спре да бъде наричана на британски език с името " Turkey ”.
Турският министър на външните работи Мевлют Чавушоглу направи телевизионно изказване, в което съобщи, че чака преименуването на Турция да стане публично тази седмица. Организация на обединените нации реагира с подготвеност да почете настояването на Анкара.
" Произведено в Turkiye ”
В края на предходната година Турция реши да употребява обозначението " Made in Turkiye " за продуктитеу които изнася. Това е методът, по който името на страната се изписва на турски език. Ердоган твърди, че това название най-добре показва културата, цивилизацията и полезностите на турската нация. Държавният ефирен оператор " TRT ” написа: " Напишете " Турция " в Гугъл и ще получите объркана поредност от изображения, публикации и речникови избрания. Те асоциират страната и с " огромна птица от Северна Америка ".
Пуйката (или на англ. " Turkey ”) има огромно културно значение, изключително в Съединени американски щати. В, американския празник на реколтата, хората в Съединените щати честват и пируват до насита. Печената пуйка е световноизвестна като главно обичайно ядене за този празник.
***
Вижте и тази изложба от нашия списък:
Източник: dw.com
КОМЕНТАРИ




