Откриха скрита досега глава от Библията
Учен откри изгубена част от библейския текст към 1500 години след първичното му написване. Обявявайки откритието в публикация, оповестена в списание New Testament Studies, Григорий Кесел от Австрийската академия на науките откри скритата глава под три пласта текст - наименуван двоен палимпсест - с помощта на ултравиолетова снимка.
Новата находка съставлява един от най-ранните преводи на Евангелието. Дълго скритата глава - пояснение на глава 12 на Матей - в началото е била преведена като част от това, което е известно като старосирийски преводи преди към 1500 години. Но с помощта на дефицита на пергамент няколкостотин години по-късно в района, този пергамент е употребен наново, като най-много е заличен истинският превод на библейския Нов завет.
Документ като този, където един пласт текст скрива изтритите остатъци от различен, се назовава палимпсест.
Находката от Кесел е двоен палимпсест, защото пергаментът е употребен за трети път. " Доскоро се знаеше, че единствено два ръкописа съдържат старосирийския превод на евангелията “, споделя Кесел в известие за новините.
Единият се намира в Британската библиотека в Лондон, а другият е палимпсест, открит в манастира Света Екатерина в планината Синай. В това, което е известно като " Проекта Синайски палимпсести ", неотдавна беше открит трети ръкопис.
Находката на Кесел бележи четвъртия, превод от текст от 3 век, евентуално заимствуван през 6 век. Пергаментът се съхранява във Ватиканската библиотека.
" Григори Кесел направи огромно изобретение с помощта на задълбочените си знания за старите сирийски текстове и характерности на писмеността “, споделя Клаудия Рап, шеф на Института за средновековни проучвания към OeAW, представена от vesti.bg.
Докато фрагменти от новозаветния текст датират от истинските трудове от 3-ти век, най-старият прочут оживял цялостен ръкопис на Новия завет е гръцкият Синайски кодекс, датиран от 6-ти век.
Сирийските преводи може да датират отпреди 6-ти век, само че се намират най-много в палимпсести, непокътнати в изтритите пластове пергамент.
" Това изобретение потвърждава ", споделя Рап, " какъв брой продуктивно и значимо може да бъде взаимоотношението сред актуалните цифрови технологии и фундаменталните проучвания, когато се работи със средновековни ръкописи ".
Новата находка съставлява един от най-ранните преводи на Евангелието. Дълго скритата глава - пояснение на глава 12 на Матей - в началото е била преведена като част от това, което е известно като старосирийски преводи преди към 1500 години. Но с помощта на дефицита на пергамент няколкостотин години по-късно в района, този пергамент е употребен наново, като най-много е заличен истинският превод на библейския Нов завет.
Документ като този, където един пласт текст скрива изтритите остатъци от различен, се назовава палимпсест.
Находката от Кесел е двоен палимпсест, защото пергаментът е употребен за трети път. " Доскоро се знаеше, че единствено два ръкописа съдържат старосирийския превод на евангелията “, споделя Кесел в известие за новините.
Единият се намира в Британската библиотека в Лондон, а другият е палимпсест, открит в манастира Света Екатерина в планината Синай. В това, което е известно като " Проекта Синайски палимпсести ", неотдавна беше открит трети ръкопис.
Находката на Кесел бележи четвъртия, превод от текст от 3 век, евентуално заимствуван през 6 век. Пергаментът се съхранява във Ватиканската библиотека.
" Григори Кесел направи огромно изобретение с помощта на задълбочените си знания за старите сирийски текстове и характерности на писмеността “, споделя Клаудия Рап, шеф на Института за средновековни проучвания към OeAW, представена от vesti.bg.
Докато фрагменти от новозаветния текст датират от истинските трудове от 3-ти век, най-старият прочут оживял цялостен ръкопис на Новия завет е гръцкият Синайски кодекс, датиран от 6-ти век.
Сирийските преводи може да датират отпреди 6-ти век, само че се намират най-много в палимпсести, непокътнати в изтритите пластове пергамент.
" Това изобретение потвърждава ", споделя Рап, " какъв брой продуктивно и значимо може да бъде взаимоотношението сред актуалните цифрови технологии и фундаменталните проучвания, когато се работи със средновековни ръкописи ".
Източник: varna24.bg
КОМЕНТАРИ




