Карадайъ: Точните ми думи бяха, че Турция е нашата прародина
Снимка Булфото
Лидерът на Движение за права и свободи изясни, че негови думи не са били преведени вярно и това е предизвикал скандал, който е необятно коментиран от дни. Некоректен превод на думите на Мустафа Карадайъ по време на негова среща в Турция е в основата на острите политически реакции в България през последните два дни, написа в собствен материал Анадолската организация, представен от btv.
Става дума за казаното по време на срещата с ръководителя на Народното събрание Мустафа Шентоп.
" Тази земя (визира се България) е нашата земя. Не сме имигранти тук. Турция е нашата майка татковина. Останахме след Османската империя, нашата борба е в отбрана на нашата турска еднаквост, в отбрана на нашите език, вяра и традиции ". Toва са думите на Карадайъ.
Поради разбъркване на турските понятия за татковина и прародина (т.нар майка родина) се стигна до комплициране освен в медиите, само че и по високите етажи на страната, излиза наяве от обявата, в която казусът е пояснен в елементи.
Мисля, че водачът на Движение за права и свободи следва да премисли понятието Родина и в какъв подтекст го използва, съобщи през вчерашния ден пред публицисти президентът Румен Радев. Преди него в медиите у нас беше тиражиран превод, от който Карадайъ излиза, че приказва за Турция като за татковина, а не като за прародина. Това стана мотив и за митинг на Вътрешна македонска революционна организация пред централата на Движение за права и свободи.
Според държавната осведомителна организация на южната ни съседка целият скандал е бил употребен от черната агитация на расистките и ултранационалистически партии преди идните парламентарни избори, пише blagoevgrad24.bg.
Съобщете ни, в случай че видите неточности и нередности в публикацията или мненията. Пишете непосредствено на [email protected] . Ще обърнем внимание!
За реклама в "Петел " на цена от 50 лв. на ПР обява пишете на и вижте още в -.
Прочети тук -
Лидерът на Движение за права и свободи изясни, че негови думи не са били преведени вярно и това е предизвикал скандал, който е необятно коментиран от дни. Некоректен превод на думите на Мустафа Карадайъ по време на негова среща в Турция е в основата на острите политически реакции в България през последните два дни, написа в собствен материал Анадолската организация, представен от btv.
Става дума за казаното по време на срещата с ръководителя на Народното събрание Мустафа Шентоп.
" Тази земя (визира се България) е нашата земя. Не сме имигранти тук. Турция е нашата майка татковина. Останахме след Османската империя, нашата борба е в отбрана на нашата турска еднаквост, в отбрана на нашите език, вяра и традиции ". Toва са думите на Карадайъ.
Поради разбъркване на турските понятия за татковина и прародина (т.нар майка родина) се стигна до комплициране освен в медиите, само че и по високите етажи на страната, излиза наяве от обявата, в която казусът е пояснен в елементи.
Мисля, че водачът на Движение за права и свободи следва да премисли понятието Родина и в какъв подтекст го използва, съобщи през вчерашния ден пред публицисти президентът Румен Радев. Преди него в медиите у нас беше тиражиран превод, от който Карадайъ излиза, че приказва за Турция като за татковина, а не като за прародина. Това стана мотив и за митинг на Вътрешна македонска революционна организация пред централата на Движение за права и свободи.
Според държавната осведомителна организация на южната ни съседка целият скандал е бил употребен от черната агитация на расистките и ултранационалистически партии преди идните парламентарни избори, пише blagoevgrad24.bg.
Съобщете ни, в случай че видите неточности и нередности в публикацията или мненията. Пишете непосредствено на [email protected] . Ще обърнем внимание!
За реклама в "Петел " на цена от 50 лв. на ПР обява пишете на и вижте още в -.
Прочети тук -
Източник: petel.bg
КОМЕНТАРИ




