С празника дойде и световното признание - Букър за български

...
С празника дойде и световното признание - Букър за български
Коментари Харесай

Триумфът на Георги Господинов в Лондон - вижте кадри от церемонията ОБЗОР

С празника пристигна и международното самопризнание - " Букър " за български създател. И тъкмо от сцената на влиятелните литературни награди прозвуча първият привет " Честит празник! Честито знамение на езика! ", думите, изречени от писателя Георги Господинов.

За първия успех на български създател на премиите " Букър " споделя Джанан Дурал.

Сълзи от наслада - в Лондон и в България. Заслуженият успех на Георги Господинов и романът му " Времеубежище ".

" Вълнуващо е. Написах си няколко думи за всеки случай. Мислех, че ще си останат във файла " непоизнесени речи за неполучени награди ".... Благодаря на фондацията " Букър ", че поддържа тази премия за художествена литература и превод. Във времена като нашите, това е от решаващо значение. Благодаря на журито за това, че оцени книга за паметта, времето и превръщането на носталгията в оръжие. Благодаря и на родителите ми, които в този момент ликуват и плачат някъде в югоизточна България. ", сподели Георги Господинов незабавно откакто получи " Букър " 2023.

Част от прочувствената благодарствена тирада на Георги Господинов - първият българин номиниран и спечелил влиятелното литературно отличие. " Времеубежище " - разказ, публикуван при започване на пандемията - мощен, разтърсващ роман за избледняващите мемоари от предишното и търсенето на леговище в тях.

Господинов си поделя премията от 50 000 паунда с Анжела Родел, с помощта на чиито превод романът оживя на британски. " Обикновено се приема, че " огромните тематики " са непокътнати за литературите написани на " огромните езици ", а дребните остават в локалното и екзотичното.

Щастлив съм, че спечелвам в навечерието на най-любимия ми празник, сподели още Господинов.

" Честит празник! Честито знамение на езика. Имах щастието да произнеса тези думи на български нощес на връчването на Букър в сърцето на Лондон! В навечереието на най-хубавия празник! Написах тази книга с трийсетте букви на кирилица. Благодаря на всички, които имаха вяра в нея! Благодаря на читателите си, с които сме дружно от години. Беше и е дълъг път ", написа писателят в обществените мрежи тази заран.

Награда " Букър " се връчва от 1969-а година, а от 2005-а се присъжда и за преводна литература. Сред носителите ѝ са Маргарет Атууд и Салман Рушди.
Източник: novinite.bg

СПОДЕЛИ СТАТИЯТА


Промоции

КОМЕНТАРИ
НАПИШИ КОМЕНТАР