Театър събира на една сцена в Пловдив глухи и чуващи младежи
„ Разбъркани приказки в 21 век “ е зрелище, което събира на една сцена глухи и чуващи младежи в Пловдив, с цел да покаже на обществото, че глухите хора имат място в културата и че заслужават да бъдат част от изкуството. Те са извънредно театрални, изразителни и прочувствени – не са им нужни думи, с цел да опишат вдъхновяващи истории. На 26 септември от 19 часа в Късноантична постройка „ Ирини “ глухи и чуващи дружно ще показват за първи път своя авторски театър. Входът е свободен, а всеки, който желае да се допре до тяхното творчество, е добре пристигнал.
Прочетете още
Инициативата е част от план „ Инклузивно образование за глухи и чуващи младежи “. Той е определен от общо 330 участници, а спектакълът е резултат от три месеца образование, интерактивни лекции и подготовки. Текстът е напълно авторски, дело на режисьора Сердар Чалъшкан, който е и ръководител на Народно читалище „ Мустафа Кемал Ататюрк “ в Пловдив.
„ Вярваме, че театърът приказва посредством страсти и облици “, сподели пред кореспондент на TrafficNews Мария Зайкова, жестов преводач и един от уредниците.
„ Дойде време чуващите да стартират да приказват езика на глухите. Жестовият превод нормално се среща в новините, само че в културата е необичайност. Това зрелище е първа стъпка към действително културно включване на глухата общественост “, добави тя.
На сцената ще се редуват занимателни и неуместни истории, преплетени с типичен приказни облици – Червената шапчица, Кумчо Вълчо, Спящата хубавица, само че през призмата на 21 век и технологиите, които са изместили връзката.
Част от спектакъла има и обособена последна сцена с присъединяване единствено на глухи артисти – тяхната история ще бъде изненада за публиката.
" Забравяме към този момент за комичността и за смеха в първите две. Цялата режисура е цяло едно обръщение и то е тъкмо за културното включване на глухите “, споделя още Мария Зайкова.
Младежите, които вземат участие в представлението, са сред 14 и 35 години. Те са на сцената в основните функции. Едно от девойките, което е глухо, ще бъде жестов преводач, а другият чуващ ще бъде Мария Зайкова.
„ Ще работим ням с чуващ. Това също е скъпо - да покажем, че и те могат да са преводачи “, споделя още Зайкова.
На въпрос по какъв начин са съумели да се стиковат глухи и чуващи, с цел да основат своя театър, Мария Зайкова отговори: „ Самата работа сред глухи и чуващи беше извънредно приятна. Първо - глухите са привикнали да са заобиколени от чуващи и никой да не ги схваща, да не знае техния език, за тях си беше действителност. Те откриха свои другари, нов кръг от хора, ново пространство, което те могат да бъдат “чути ”, те имат своя глас. “
В плана присъединяване са взели и доброволци от Български юношески червен кръст – знак на взаимност и споделена човещина.
„ Те демонстрираха, че когато младежите обединят напъните си, без значение от разликите си, се ражда нещо същинско значимо. Театърът ни не е единствено сцена – той е платформа за схващане, приобщаване и смяна “, безапелационна е жестовият преводач.
Прочетете още
Инициативата е част от план „ Инклузивно образование за глухи и чуващи младежи “. Той е определен от общо 330 участници, а спектакълът е резултат от три месеца образование, интерактивни лекции и подготовки. Текстът е напълно авторски, дело на режисьора Сердар Чалъшкан, който е и ръководител на Народно читалище „ Мустафа Кемал Ататюрк “ в Пловдив.
„ Вярваме, че театърът приказва посредством страсти и облици “, сподели пред кореспондент на TrafficNews Мария Зайкова, жестов преводач и един от уредниците.
„ Дойде време чуващите да стартират да приказват езика на глухите. Жестовият превод нормално се среща в новините, само че в културата е необичайност. Това зрелище е първа стъпка към действително културно включване на глухата общественост “, добави тя.
На сцената ще се редуват занимателни и неуместни истории, преплетени с типичен приказни облици – Червената шапчица, Кумчо Вълчо, Спящата хубавица, само че през призмата на 21 век и технологиите, които са изместили връзката.
Част от спектакъла има и обособена последна сцена с присъединяване единствено на глухи артисти – тяхната история ще бъде изненада за публиката.
" Забравяме към този момент за комичността и за смеха в първите две. Цялата режисура е цяло едно обръщение и то е тъкмо за културното включване на глухите “, споделя още Мария Зайкова.
Младежите, които вземат участие в представлението, са сред 14 и 35 години. Те са на сцената в основните функции. Едно от девойките, което е глухо, ще бъде жестов преводач, а другият чуващ ще бъде Мария Зайкова.
„ Ще работим ням с чуващ. Това също е скъпо - да покажем, че и те могат да са преводачи “, споделя още Зайкова.
На въпрос по какъв начин са съумели да се стиковат глухи и чуващи, с цел да основат своя театър, Мария Зайкова отговори: „ Самата работа сред глухи и чуващи беше извънредно приятна. Първо - глухите са привикнали да са заобиколени от чуващи и никой да не ги схваща, да не знае техния език, за тях си беше действителност. Те откриха свои другари, нов кръг от хора, ново пространство, което те могат да бъдат “чути ”, те имат своя глас. “
В плана присъединяване са взели и доброволци от Български юношески червен кръст – знак на взаимност и споделена човещина.
„ Те демонстрираха, че когато младежите обединят напъните си, без значение от разликите си, се ражда нещо същинско значимо. Театърът ни не е единствено сцена – той е платформа за схващане, приобщаване и смяна “, безапелационна е жестовият преводач.
Източник: trafficnews.bg
КОМЕНТАРИ




