Приложение за симултанен превод, базирано на изкуствен интелект, ще премахва

...
Приложение за симултанен превод, базирано на изкуствен интелект, ще премахва
Коментари Харесай

Приложение за симултанен превод с изкуствен интелект в парижкото метро за Олимпиадата

Приложение за симултанен превод, основано на изкуствен интелект, ще отстранява езиковата преграда в парижкото метро за посетителите на Олимпиадата през лятото. За игрите френската столица чака към 15 милиона души от целия свят, които ще употребяват публичния превоз. Много от тях не знаят нито френски, нито британски език. А приложението ще превежда 16 езика, в това число мандарин, арабски и корейски.

Шест хиляди чиновници на парижкото метро към този момент разполагат с приложението, конфигурирано на таблети. Така могат да поддържат връзка с милионите гости за лятната Олимпиада сред 26 юли и 11 август. Сложната подземна система има повече от 300 станции. Някои от имената са сложни за изговаряне даже за французите и елементарно могат да се трансфорат в призрачен сън за чужденци. Приложението превежда на френски жива тирада, в това число хинди, а отговорите на личния състав се изписват на езика на съответния клиент.

Рафаел Гасет - чиновник на метрото в Париж: " По-рано през днешния ден използвах приложението с посетители от Япония и Южна Корея. Срещал съм се и с гости от Бразилия и Португалия. На огромните метростанции, където има доста туристи, използваме приложението доста постоянно. За нас то е огромно преимущество. "

Разработката коства 2 милиона евро. Приложението е основано особено за потребностите на парижкото метро и разпознава характерни имена, направления и термини за другите типове билети и карти. Това е преимущество пред други системи като Google преводач, който от време на време не разпознава характерни понятия за френската столица.

Арманда Серал - туристка от Португалия: " Приложението беше съвсем съвършено. Имаше няколко правописни неточности, само че евентуално ще се усъвършенства при по-голямо потребление. "

Традивия към този момент е минала проби и ще работи изцяло за Олимпиадата в Париж. Последни в палитрата от 16 езици на Традивия са били добавени румънски и нидерландски. Приложението ще остане в деяние и след края на игрите.

Валери Гедо - управител за работа с клиенти: " Традивия " е безусловно належащо приложение за целия личен състав на метрото. В огромния парижкия район Ил-дьо-Франс- столицата, дружно с предградията и сателитните селища, посрещаме 50 милиона туристи. 37 % от тях са чужденци, които не приказват френски. "

На британски, немски, италиански и испански към този момент са налични и обявите на платформите в парижкото метро. Очаква се преди началото на игрите да бъдат добавени мандарин и арабски.


Последвайте ни във и

Вече може да ни гледате и в
Намерете ни в
Източник: bnt.bg

СПОДЕЛИ СТАТИЯТА


Промоции

КОМЕНТАРИ
НАПИШИ КОМЕНТАР