Не, не сме изгубени в превода – ползваме иновативен инструмент!?
Преводачът, който общително е интегриран на уеб страницата на българското председателство на Съвета на Европейски Съюз , се оказа, че бил новаторски артикул, употребен за първи път по време на Естонското председателство, оповестиха от отрасловото министерство.
В писмо до медиите от министерството прецизират, че прево...
Прочетете целия текст »
В писмо до медиите от министерството прецизират, че прево...
Прочетете целия текст »
Източник: dnes.bg
![](/img/banner.png)
![Промоции](/data/promomall.png?5)
КОМЕНТАРИ