Трети ръкопис от колекциите на Националната библиотека в регистъра на ЮНЕСКО
Препис от 16 век на " Духовни двустишия " ( " Masnavi–yi ma‘navi " ) - произведение на международно известния персийски мъдрец, мистик, нравствен лидер и стихотворец Мевляна Джалал ад-Дин Мухаммад б. Мухаммад Хусайн ал-Балхи Руми (известен най-много като Руми), е включен в регистъра " Паметта на света " на ЮНЕСКО.
Съчинението е наричано от своите съвременници " коментар на Корана на персийски ", заради мъдростта, благосъстоянието на словото, изискания жанр, символизъм и многопластовост, с които се отличава.
Произведенията на Руми са преведени на доста езици. Съществуват голям брой техни преписи в разнообразни сбирки по целия свят. Неговите писания са от извънредно значение за проучването на историята и културата на хората от източните страни. Те съдържат сентенции и мъдри поговорки, набор от поучителни сюжетни стихове, образци от живота на пророците и други
Ръкописът, който е единственият дубликат на творбата на поета в Националната библиотека " Св. св. Кирил и Методий ", се съхранява в сбирката към отдел " Ориенталски сбирки ". Отличителна специфичност, която придава спомагателна стойност на този дубликат, са наличните шест печата, които свидетелстват, че ръкописът се е предавал от ръка на ръка сред 1701 година и 1843 година (1113-1259 година по Хиджра), преди той да попадне в библиотеката в Самоков, откъдето е донесен в Националната библиотека.
В груповото регистриране на творби на Руми в регистъра " Паметта на света " са включени още ръкописи от складове в Германия, Иран, Таджикистан, Турция и Узбекистан.
Към сегашния миг в Регистъра " Паметта на света " към ЮНЕСКО са включени три ръкописа от сбирките на Националната библиотека " Св. св. Кирил и Методий " - Енински деятел от 11 в., Борилов Синодик от края на 14 в. и Masnavi–yi ma‘navi (Духовни двустишия) на Руми от 16 в., вписани надлежно през 2011, 2017 и 2023 година
Последвайте ни във и Вече може да ни гледате и в
Съчинението е наричано от своите съвременници " коментар на Корана на персийски ", заради мъдростта, благосъстоянието на словото, изискания жанр, символизъм и многопластовост, с които се отличава.
Произведенията на Руми са преведени на доста езици. Съществуват голям брой техни преписи в разнообразни сбирки по целия свят. Неговите писания са от извънредно значение за проучването на историята и културата на хората от източните страни. Те съдържат сентенции и мъдри поговорки, набор от поучителни сюжетни стихове, образци от живота на пророците и други
Ръкописът, който е единственият дубликат на творбата на поета в Националната библиотека " Св. св. Кирил и Методий ", се съхранява в сбирката към отдел " Ориенталски сбирки ". Отличителна специфичност, която придава спомагателна стойност на този дубликат, са наличните шест печата, които свидетелстват, че ръкописът се е предавал от ръка на ръка сред 1701 година и 1843 година (1113-1259 година по Хиджра), преди той да попадне в библиотеката в Самоков, откъдето е донесен в Националната библиотека.
В груповото регистриране на творби на Руми в регистъра " Паметта на света " са включени още ръкописи от складове в Германия, Иран, Таджикистан, Турция и Узбекистан.
Към сегашния миг в Регистъра " Паметта на света " към ЮНЕСКО са включени три ръкописа от сбирките на Националната библиотека " Св. св. Кирил и Методий " - Енински деятел от 11 в., Борилов Синодик от края на 14 в. и Masnavi–yi ma‘navi (Духовни двустишия) на Руми от 16 в., вписани надлежно през 2011, 2017 и 2023 година
Последвайте ни във и Вече може да ни гледате и в
Източник: bnt.bg
КОМЕНТАРИ




